Übersetzung für "Vorgelegt" in Englisch

Doch wann wird uns ein Vorschlag vorgelegt?
However, when will we have a proposal?
Europarl v8

Ich habe deshalb einen alternativen Entschließungsantrag vorgelegt.
I had therefore tabled an alternative resolution.
Europarl v8

Somit haben wir ein ausgewogenes Paket vorgelegt.
Thus, we have provided a balanced package.
Europarl v8

Diese Programme wurden den Mitgliedstaaten letzten Dezember vorgelegt und von diesen dann gewährt.
These programmes were presented to and awarded by the Member States last December.
Europarl v8

Die Industrieländer haben ein gehaltvolles Finanzhilfepaket vorgelegt.
The industrialised countries have provided a substantial financial aid package.
Europarl v8

Daher sind es nur Leitlinien, die unserem Parlament derzeit vorgelegt werden.
Therefore, it is only guidelines that are being submitted to our Parliament.
Europarl v8

Das ist genau der Grund, warum wir diese Verordnung vorgelegt haben.
This is exactly the reason why we put forward this regulation.
Europarl v8

Die S&D-Fraktion hat diesbezüglich einen Änderungsantrag vorgelegt.
The S&D Group has tabled an amendment to this effect.
Europarl v8

Die Berichterstatterin hat einen sehr ausgewogenen Entschließungsentwurf vorgelegt.
The rapporteur has submitted a very balanced draft resolution.
Europarl v8

Die Kommission hat den ersten Entwurf bereits im Juli letzten Jahres vorgelegt.
The Commission presented the first draft as long ago as July last year.
Europarl v8

Er wird dem Europäischen Parlament erst diese Woche vorgelegt werden.
It will be submitted to the European Parliament only this week.
Europarl v8

Er hat eine ambitionierte Strategie zum Thema Energieeffizienz in der Europäischen Union vorgelegt.
He has presented an ambitious strategy on the subject of energy efficiency in the European Union.
Europarl v8

Bis heute haben nur 18 Mitgliedstaaten vollständige Daten vorgelegt.
As of today, only 18 Member States have submitted complete data.
Europarl v8

Dem Haushaltsausschuss wurden widersprüchliche und meines Erachtens irreführende Zahlen für dieses Projekt vorgelegt.
The Committee on Budgets has been given conflicting, and I believe, misleading figures for this project.
Europarl v8

Der Entwurf sollte im dritten Quartal 2011 vorgelegt werden.
The draft was to be put forward in the third quarter of 2011.
Europarl v8

Allerdings benötige ich mehr Informationen, als die Kommission vorgelegt hat.
I am calling for more information than the Commission has given us.
Europarl v8

Bisher sind keine konkreten Vorschläge zu Ergänzungsmaßnahmen vorgelegt worden.
So far, no concrete proposals for such additional measures have been presented.
Europarl v8

Herr Präsident, Frau André-Léonard hat hier einen wichtigen und konkreten Bericht vorgelegt.
Mr President, Mrs André-Léonard has submitted an important and practical report on this issue.
Europarl v8

Ist im Verwaltungsausschuß für Rindfleisch ein solcher Vorschlag vorgelegt worden?
Has such a proposal for beef been put to the executive committee?
Europarl v8

Die Grünen haben eine Reihe von Änderungsvorschlägen zum Bericht Titley vorgelegt.
The Green group have put forward a number of proposed amendments to the Titley report.
Europarl v8

Wie Sie wissen, hat die Kommission vor kurzem einen entsprechenden Vorschlag vorgelegt.
As you know, a short while ago the Commission tabled a related proposal.
Europarl v8

In diesem Sinne haben wir die Mitteilung Agenda 2000 vorgelegt.
It is in this spirit that we are presenting you with our Agenda 2000.
Europarl v8

Dieses Paket wird übrigens beim "Ecofin" -Rat am 13. Oktober vorgelegt.
This package will, moreover, be submitted to the Ecofin Council on 13 October.
Europarl v8

Der von der Kommission vorgelegt Aktionsplan verdient volle und nachhaltige Unterstützung.
The action plan presented by the Commission deserves our full support and great encouragement.
Europarl v8