Übersetzung für "Vorgaben werden eingehalten" in Englisch
Es
ist
wichtig,
dass
die
zeitlichen
Vorgaben
eingehalten
werden.
It
is
important
that
the
deadlines
are
met.
Europarl v8
So
erreichen
Hersteller
hohe
Qualitätsstandards,
normative
Vorgaben
werden
eingehalten.
In
this
way
manufacturers
achieve
high
quality
standards
and
normative
guidelines
are
adhered
to.
ParaCrawl v7.1
Arbeitsschutz-
und
Arbeitsschutzbegehungen
und
Überprüfung,
ob
gesetzliche
Vorgaben
eingehalten
werden.
Occupational
safety
and
health
inspections
and
checking
whether
legal
requirements
are
being
complied
with.
CCAligned v1
Für
ein
sicheres
Handling
sollten
folgende
Vorgaben
eingehalten
werden:
To
ensure
safe
handling,
the
following
guidelines
should
be
complied
with:
ParaCrawl v7.1
Die
aktuell
gültigen
Unfallverhütungsvorschriften
und
Vorgaben
zum
Arbeitsschutz
werden
eingehalten.
Prevailing
accident
prevention
regulations
and
guidelines
for
occupational
safety
are
complied
with.
ParaCrawl v7.1
Gesetzliche
Vorschriften
oder
für
die
Programme
ähnlich
zwingende
Vorgaben
werden
eingehalten.
Legal
requirements
or
other
similarly
binding
regulations
shall
be
adhered
to.
ParaCrawl v7.1
Ein
regelmäßiges
Datenmonitoring
gewährleistet,
dass
die
vom
DHV
gemachten
Vorgaben
eingehalten
werden.
A
regular
data
monitoring
guarantees
the
compliance
with
the
guidelines
provided
by
the
DHV.
ParaCrawl v7.1
Alle
gesetzlichen
Vorgaben
müssen
eingehalten
werden
und
die
Tankstellentechnik
optimal
integriert
werden.
All
statutory
requirements
must
be
met,
and
petrol
station
systems
and
equipment
must
be
optimally
integrated.
ParaCrawl v7.1
Falls
diese
Vorgaben
nicht
eingehalten
werden,
kann
die
Unterkunft
den
Zutritt
verweigern.
The
property
may
refuse
entry
if
these
rules
are
not
met.
ParaCrawl v7.1
Und
wir
führen
regelmäßige
Überprüfungen
durch,
damit
diese
Vorgaben
eingehalten
werden.
And
we
conduct
regular
audits
to
ensure
that
they
adhere
to
our
specifications.
ParaCrawl v7.1
Ob
die
Vorgaben
eingehalten
werden,
überprüft
die
Kommission
ganzjährig
anhand
regelmäßiger
Wirtschaftsprognosen
und
Eurostat-Daten.
The
Commission
checks
compliance
throughout
the
year,
based
on
regular
economic
forecasts
and
Eurostat
data.
TildeMODEL v2018
Ob
die
Vorgaben
eingehalten
werden,
verfolgt
die
Kommission
ganzjhrig
anhand
von
regelmigen
Wirtschaftsprognosen
und
Eurostat-Daten.
The
Commission
monitors
compliance
throughout
the
year,
based
on
regular
economic
forecasts
and
on
Eurostat
data.
TildeMODEL v2018
Investitionsvorhaben
müssen
vorangetrieben
werden,
damit
der
Rückstand
aufgeholt
und
die
Vorgaben
eingehalten
werden.
Investments
projects
need
to
be
accelerated
in
order
to
catch
up
and
meet
the
original
completion.
TildeMODEL v2018
Durch
den
Einsatz
eines
automatischen
Prüf-Tools
kann
sichergestellt
werden,
dass
diese
Vorgaben
auch
eingehalten
werden.
By
using
an
automatic
test
tool,
it
can
be
ensured
that
these
instructions
will
be
followed.
ParaCrawl v7.1
Fällt
ein
Produkt
unter
die
Definition
einer
EU-Richtlinie,
müssen
bestimmte
Vorgaben
eingehalten
werden.
If
a
product
is
defined
under
EU
Directive
some
guidelines
have
to
be
observed.
ParaCrawl v7.1
Damit
kann
eine
regelmässige
Überprüfung
des
Überwachungselements
gewährleistet
und
ausserdem
gesetzliche
Vorgaben
eingehalten
werden.
A
regular
check
of
the
monitoring
element
can
thus
be
ensured
and
legal
requirements
can
additionally
be
observed.
EuroPat v2
Die
interne
Revision
kontrolliert,
ob
geltende
Gesetze,
Richtlinien
und
geschäftsethische
Vorgaben
eingehalten
werden.
Internal
Auditing
verifies
compliance
with
the
applicable
laws,
guidelines,
and
ethical
business
requirements.
ParaCrawl v7.1
Wir
führen
Kontrollen
durch,
um
zu
prüfen,
ob
unsere
Vorgaben
eingehalten
werden.
We
conduct
inspections
to
ensure
this
is
the
case.
ParaCrawl v7.1
Bei
GF
Precicast
können
wir
uns
darauf
verlassen,
dass
unsere
Vorgaben
eingehalten
werden.
With
GF
Precicast,
we
can
rely
on
our
requirements
being
met.
ParaCrawl v7.1
Mit
technischer
Unterstützung
wird
darüber
hinaus
sichergestellt,
dass
die
spezifischen
Kundenabsprachen
und
-vorgaben
eingehalten
werden.
Technical
assistance
is
provided
in
order
to
ensure
that
the
specific
customer
arrangements
and
requirements
are
complied
with.
ParaCrawl v7.1
Unser
erster
Kritikpunkt
ist
die
Frage,
ob
bei
unserer
Arbeit
der
Grundsatz
der
Kohärenz
ausreichend
berücksichtigt
wird
und
ob
die
Strategien,
Pläne
und
Vorgaben
eingehalten
werden.
Our
first
concern
is
whether
there
is
sufficient
coherence
in
the
work
being
done;
whether
the
strategies,
plans
and
scoreboards
are
being
followed.
Europarl v8
Angesichts
der
zentralen
Anforderung
der
Richtlinie
hat
sich
die
Kommission
für
die
Siedepunkt-Variante
entschieden,
die
es
ermöglicht,
auf
einfache
und
wirksame
Art
zu
prüfen,
ob
die
Vorgaben
eingehalten
werden.
Given
the
basic
requirement
of
the
Directive,
the
Commission
opted
for
the
definition
based
on
boiling
point,
which
provides
a
simple
and
effective
method
for
checking
compliance.
TildeMODEL v2018
Die
von
der
Kommission
erlassenen
Maßnahmen
sollen
gewährleisten,
dass
die
in
den
Artikeln
4
und
5
festgelegten
Ziele
und
Vorgaben
eingehalten
werden.
The
measures
adopted
by
the
Commission
shall
aim
at
ensuring
that
the
objectives
and
targets
set
out
in
Articles
4
and
5
are
met.
TildeMODEL v2018
Erstens:
Ökologische
Erzeugnisse
sind
in
der
Regel
teurer,
so
dass
die
Rezepte
oder
Speisepläne
geändert
werden
müssen,
wenn
die
finanziellen
Vorgaben
eingehalten
werden
sollen.
Firstly,
organic
products
are
generally
more
expensive
and
in
order
therefore
to
keep
within
budgetary
limits,
changes
to
recipes
and
menus
have
to
be
carried
out.
TildeMODEL v2018
Die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
sollten
über
schriftliche
Verfahren
für
die
Übertragung
von
Aufgaben
an
Kontrollstellen
und
deren
Überwachung
verfügen,
damit
gewährleistet
ist,
dass
die
gesetzlichen
Vorgaben
eingehalten
werden.
Competent
authorities
of
the
Member
States
should
have
documented
procedures
for
delegating
tasks
to
control
bodies
and
supervising
them
in
order
to
ensure
that
the
regulatory
requirements
are
respected.
DGT v2019
Durch
die
Überwachung
und
Auswertung
soll
gewährleistet
werden,
dass
die
Vorgaben
eingehalten
werden
und
als
Anreiz
innerhalb
des
Zehnjahreszeitraums
fortwirken.
Monitoring
and
evaluation
of
the
targets
will
ensure
that
they
are
respected
and
remain
challenging
over
the
ten
year
period.
TildeMODEL v2018
Im
Bericht
der
Kommission
wird
bewertet,
ob
die
Vorgaben
eingehalten
werden
oder
anzupassen
sind
und
ob
gegebenenfalls
weitere
Fortschrittsberichte
notwendig
sind.
The
Commission's
reports
assess
whether
the
benchmarks
have
been
met,
need
to
be
adjusted
and
may
request
further
reports
on
progress
if
necessary.
TildeMODEL v2018