Übersetzung für "Voraussichtliches datum" in Englisch
Zurzeit
wird
jedoch
als
voraussichtliches
Datum
der
1. Mai
2007
genannt.
Currently,
however,
the
estimated
date
is
given
as
1 May 2007.
Europarl v8
Voraussichtliches
Datum
der
Fertigstellung
des
Baus
ist
09.2017!
The
expected
date
of
completion
of
the
construction
is
09.2017.
ParaCrawl v7.1
Das
Unvermögen
der
Kommission,
ein
voraussichtliches
Datum
für
die
Inbetriebnahme
des
SIS
II
festzulegen,
ist
inakzeptabel,
da
eine
bessere
Gewährleistung
von
Sicherheit,
Frieden
und
Recht
im
europäischen
Raum
davon
abhängig
ist.
The
Commission's
inability
to
set
a
likely
date
for
the
SIS
II
to
become
operational
is
unacceptable,
since
better
guarantees
of
security,
freedom
and
justice
in
the
European
area
are
depending
on
it.
Europarl v8
Für
Verkauf
Luxus-Villa
im
Bau,
Voraussichtliches
Datum
der
Fertigstellung:
kann
2019
mit
einer
eleganten
Eingang
Halle
doppelte
Höhe,
in
erster
Linie
Golf
und
Blick
auf
das
Mittelmeer.
For
sale
luxury
villa
in
construction,
expected
date
of
completion:
may
2019
with
an
elegant
entrance
hall
double
height,
in
first
line
Golf
and
overlooking
the
Mediterranean
Sea.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Einführung
des
neuen
EDV-Systems
(voraussichtliches
Datum
der
Umsetzung
September
2018)
haben
wir
uns
auch
entschieden,
unserem
Logo
und
unserer
Website
ein
frisches
Aussehen
zu
geben.
With
the
impementation
of
a
new
ERP
System
(expected
implementation
September
2018)
we
also
decided
to
refresh
the
company
style
with
a
new
logo
and
internet
website.
CCAligned v1
Wir
werden
innerhalb
von
fünf
Werktagen
auf
Ihren
Bericht
antworten.
Unsere
Antwort
enthält
eine
Bewertung
des
Berichts
und
ein
voraussichtliches
Datum
für
eine
Lösung.
We
will
respond
to
your
report
within
five
working
days.
Our
response
contains
an
assessment
of
the
report
and
an
expected
date
for
a
solution.
CCAligned v1
Voraussichtliches
Datum
ist
1947,
da
dieses
Datum
zusammen
mit
anderen
Polizeidaten
aus
diesem
Jahr
erhalten
wurde.
Estimated
date
is
1947
as
this
was
originally
received
together
with
other
Police
items
dated
to
that
year.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Abschnitt
wird
auch
das
voraussichtliche
Datum
der
nächsten
Überprüfungen
angeführt.
That
section
shall
include
the
date
of
the
next
expected
checks.
DGT v2019
Das
neue
voraussichtliche
Datum
für
die
Einführung
der
UMTS-Technologiedienste
ist
Juni
nächsten
Jahres.
The
new
estimated
date
for
UMTS
technology
services
is
June
next
year.
EUbookshop v2
Der
Geschäftsbericht
wird
uns
voraussichtlich
nach
dem
Datum
des
Bestätigungsvermerks
zur
Verfügung
gestellt.
The
annual
report
is
estimated
to
be
provided
to
us
after
the
date
of
the
auditor's
report.
ParaCrawl v7.1
Die
erste
Injektion
sollte
6
-
8
Wochen
vor
dem
voraussichtlichen
Datum
des
Abferkelns
erfolgen.
The
first
injection
should
be
administered
6-8
weeks
before
the
expected
date
of
farrowing.
ELRC_2682 v1
In
Anhang
I
sind
sämtliche
geplanten
Maßnahmen
mit
dem
voraussichtlichen
Datum
der
Annahme
aufgeführt.
The
complete
set
of
planned
measures
with
estimated
adoption
dates
are
set
out
in
annex
1.
TildeMODEL v2018
Das
voraussichtliche
Datum
des
Erst-
bzw.
Überwachungsaudits
wird
den
IFS-Geschäftsstellen
Ã1?4ber
die
IFS
Datenbank
mitgeteilt.
The
expected
date
for
the
initial
or
renewal
audit
shall
be
communicated
to
the
IFS
offices
via
the
IFS
Database.
ParaCrawl v7.1
Das
voraussichtliche
Datum
des
Erst-
bzw.
Überwachungsaudits
wird
den
IFS-Geschäftsstellen
über
das
IFS-Auditportal
mitgeteilt.
The
expected
date
for
the
initial
or
renewal
audit
shall
be
communicated
to
the
IFS
offices
via
the
IFS
audit
portal.
ParaCrawl v7.1
Das
voraussichtliche
Datum
des
Beginns
der
Lagerung
gilt
als
das
tatsächliche
Datum,
es
sei
denn,
die
Interventionsstelle
erhebt
innerhalb
der
vorgenannten
Frist
von
30
Tagen
Einspruch.
Unless
the
intervention
agency
objects
within
the
above
30-day
time
limit,
the
date
when
storage
is
scheduled
to
commence
shall
be
deemed
to
be
the
actual
commencement
date.
JRC-Acquis v3.0
Der
Auftragnehmer
bestätigt
dem
Begünstigten
und
dem
aufsichtführenden
Unternehmen
zehn
Tage,
fünf
Tage,
drei
Tage
und
48
Stunden
im
voraus
das
voraussichtliche
Datum
der
Ankunft
des
Schiffes
im
Löschhafen
oder
beauftragt
den
Kapitän
oder
den
Korrespondenten
der
Schiffahrtsgesellschaft,
sie
davon
in
Kenntnis
zu
setzen.
The
supplier
shall
give
the
beneficiary
and
the
monitor
ten
days',
five
days',
three
days'
and
48
hours'
advance
confirmation,
or
instruct
the
ship's
captain
or
the
correspondent
of
the
shipping
company
to
give
such
confirmation,
of
the
ship's
expected
date
of
arrival
at
the
port
of
landing.
JRC-Acquis v3.0
Er
muss
zumindest
die
Menge
und
die
Merkmale
des
zu
lagernden
Erzeugnisses
sowie
das
voraussichtliche
Datum
des
Beginns
und
des
Endes
der
Lagerung
enthalten.
They
shall
state
at
least
the
quantity
and
the
characteristics
of
the
product
to
be
stored
and
the
anticipated
dates
of
the
beginning
and
end
of
storage.
JRC-Acquis v3.0
Das
voraussichtliche
Datum
des
Beginns
der
Lagerung
gilt
als
das
tatsächliche
Datum,
es
sei
denn,
die
zuständige
Behörde
erhebt
innerhalb
der
vorgenannten
Frist
von
einem
Monat
Einspruch.
Unless
the
competent
authority
objects
within
the
above
one-month
time
limit,
the
date
when
storage
is
scheduled
to
begin
shall
be
deemed
to
be
the
actual
beginning
date.
JRC-Acquis v3.0
Der
Entscheidungsstaat
gibt
in
der
Bescheinigung
das
(voraussichtliche)
Datum
für
die
Übermittlung
dieses
Ersuchens
an.
The
issuing
State
shall
indicate
in
the
certificate
the
(estimated)
date
for
submission
of
this
request.
JRC-Acquis v3.0
Der
Lebensmittelunternehmer
oder
sein
Vertreter
informiert
die
zuständigen
Behörden
am
benannten
Eingangsort
vorab
über
das
voraussichtliche
Datum
und
die
voraussichtliche
Uhrzeit
des
tatsächlichen
Eintreffens
der
Sendung
mit
den
Lebensmitteln
im
Sinne
des
Artikels 1
Absätze 1
und
2
sowie
über
die
Art
der
Sendung.
Food
business
operators
or
their
representatives
shall
give
prior
notification
of
the
estimated
date
and
time
of
physical
arrival
of
consignments
of
the
food
referred
to
in
Article
1(1)
and
(2)
to
the
competent
authorities
at
the
DPE
and
of
the
nature
of
the
consignment.
DGT v2019
Lebensmittelunternehmer
oder
ihre
Vertreter
informieren
die
zuständige
Behörde
des
benannten
Eingangsortes
rechtzeitig
vorab
über
das
voraussichtliche
Datum
und
die
voraussichtliche
Uhrzeit
des
tatsächlichen
Eintreffens
der
Sendungen
von
Lebensmitteln
und
über
die
Art
der
Sendung.
Food
business
operators
or
their
representatives
shall
give
prior
notification
of
the
estimated
date
and
time
of
physical
arrival
of
consignments
of
food
and
of
the
nature
of
the
consignment
to
the
competent
authority
of
the
DPE.
DGT v2019
Das
PRÄSIDIUM
wird
gebeten,
vorbehaltlich
des
Eingangs
des
entsprechenden
Befassungsschreibens
über
die
Zuweisung
der
Befassung
an
eine
Fachgruppe,
über
die
Kategorie
(A,
B,
B+,
C)
und
über
das
voraussichtliche
Datum
der
Behandlung
im
Plenum
zu
beschließen.
Subject
to
the
corresponding
letter
of
referral
being
received,
the
Bureau
is
asked
to
allocate
the
referrals
to
a
section
and
a
category
(A,
B,
B+,
C)
and
to
decide
on
a
provisional
date
for
discussion
by
the
plenary
assembly.
TildeMODEL v2018
Das
PRÄSIDIUM
wird
gebeten,
vorbehaltlich
des
Eingangs
des
entsprechenden
Befassungsschreibens
über
die
Zuweisung
der
Befassung
an
eine
Fachgruppe,
über
die
Kategorie
(A,
B,
B+,
C)
und
über
das
voraussichtliche
Datum
der
Verabschiedung
im
Plenum
zu
beschließen.
Subject
to
the
corresponding
letter
of
referral
being
received,
the
Bureau
is
asked
to
allocate
the
referrals
to
a
section
and
a
category
(A,
B,
B+,
C)
and
to
decide
on
a
provisional
date
for
discussion
by
the
plenary
assembly.
TildeMODEL v2018
Das
Präsidium
beschließt
vorbehaltlich
des
Eingangs
des
entsprechenden
Befassungsschreibens
über
die
Zuweisung
der
Befassung
an
eine
Fachgruppe,
über
die
Kategorie
(A,
B,
B+,
C)
und
über
das
voraussichtliche
Datum
der
Verabschiedung
im
Plenum.
Subject
to
the
corresponding
letter
of
referral
being
received,
the
Bureau
is
asked
to
allocate
the
referrals
to
a
section
and
a
category
(A,
B,
B+,
C)
and
to
decide
on
a
provisional
date
for
discussion
by
the
plenary
assembly.
TildeMODEL v2018
Das
Präsidium
beschließt
über
die
Zuweisung
der
Befassung
an
eine
Fachgruppe,
über
die
Kategorie
(A,
B,
B+,
C)
und
über
das
voraussichtliche
Datum
der
Verabschiedung.
The
Bureau
decided
on
the
allocation
of
the
referrals
to
a
section
and
a
category
(A,
B,
B+,
C)
and
on
a
provisional
date
for
discussion
by
the
plenary
assembly.
TildeMODEL v2018