Übersetzung für "Voraussichtlich" in Englisch
Die
Kommission
wird
voraussichtlich
2011
eine
neue
EU-Strategie
für
den
Tierschutz
vorstellen.
The
Commission
plans
to
present
a
new
EU
strategy
for
animal
welfare
in
2011.
Europarl v8
Die
Zahl
der
Alzheimer-Patienten
wird
sich
voraussichtlich
alle
20
Jahre
verdoppeln.
The
number
of
Alzheimer's
patients
is
thought
to
double
every
20
years.
Europarl v8
Nach
Zahlen
der
EU
wird
Ägypten
voraussichtlich
1,5
Millionen
Arbeitsplätze
verlieren.
On
the
basis
of
the
EU's
own
figures,
Egypt
is
expected
to
lose
1.5
million
jobs.
Europarl v8
Dies
wird
in
nächster
Zeit
voraussichtlich
endgültig
zwischen
den
Beteiligten
geklärt.
The
parties
concerned
are
expected
to
reach
final
agreement
on
this
in
the
near
future.
Europarl v8
Status
der
Seuchenfreiheit
oder
amtlich
anerkannten
Seuchenfreiheit
voraussichtlich
ausgesetzt
(g)
Expected
not
free
or
not
officially
free
Last
check
positive
(e)
DGT v2019
Die
Rückzahlung
von
Zinsen
und
Kapital
wird
voraussichtlich
2008
abgeschlossen
sein.
The
overall
repayment,
including
principal
and
interest,
is
expected
to
be
completed
in
2008.
DGT v2019
Das
EEAG-Aufkommen
wird
bis
2020
voraussichtlich
auf
12,3
Millionen
Tonnen
steigen.
It
is
estimated
that
WEEE
will
increase
to
12.3
million
tonnes
by
2020.
Europarl v8
Der
Südsudan
wird
voraussichtlich
am
9.
Juli
2011
förmlich
seine
Unabhängigkeit
erklären.
South
Sudan
is
expected
formally
to
declare
its
independence
on
9
July
2011.
Europarl v8
Je
älter
die
Bevölkerung
ist,
desto
höher
ist
voraussichtlich
die
Krebsrate.
The
older
the
population,
the
more
cases
of
cancer
can
be
expected.
Europarl v8
Das
Übereinkommen
wird
voraussichtlich
1999
in
Kraft
treten.
The
Convention
will
probably
enter
into
force
in
1999.
Europarl v8
Bis
zum
Jahr
2020
müssen
voraussichtlich
mindestens
weitere
150
Kernanlagen
rückgebaut
werden.
By
the
year
2020,
it
is
expected
that
at
least
a
further
150
installations
will
have
to
be
wound
down.
Europarl v8
Zahl
der
Bestände,
die
voraussichtlich
kontrolliert
werden
(e)
Number
of
herds
expected
to
be
checked
(e)
DGT v2019
Die
Impfung
wird
voraussichtlich
im
Rahmen
der
Bekämpfungsstrategie
für
mindestens
zwei
Jahre
fortgesetzt.
The
vaccination
is
expected
to
remain
as
the
control
strategy
for
at
least
the
next
two
years.
DGT v2019
Am
30.
November
wird
der
Rat
diesbezüglich
voraussichtlich
eine
Reihe
von
Schlussfolgerungen
annehmen.
On
30
November,
the
Council
is
expected
to
adopt
a
series
of
conclusions
on
this
matter.
Europarl v8
Gesamtzahl
der
Tiere,
die
voraussichtlich
geschlachtet
werden
(f)
Total
number
of
animals
expected
to
be
slaughtered
(f)
Target
indicators
DGT v2019
Gesamtzahl
der
Tiere,
die
voraussichtlich
geschlachtet
oder
beseitigt
werden
(a)
Total
number
of
animals
expected
to
be
slaughtered
or
destroyed
(a)
(a4)
DGT v2019
Im
Bereich
Kapitalmarkt
werde
es
bis
2006
voraussichtlich
keine
Veränderungen
geben.
There
would
probably
be
no
change
in
the
capital
market
sector
by
2006.
DGT v2019
Diese
Studie
wird
voraussichtlich
Ende
August
2002
veröffentlicht.
This
study
is
due
to
be
published
at
the
end
of
August
2002.
Europarl v8
Kommissar
Byrne
wird
dies
voraussichtlich
unmittelbar
nach
den
bevorstehenden
Europawahlen
ankündigen...
Commissioner
Byrne
will
probably
make
his
announcement
the
day
after
the
forthcoming
European
elections
...
Europarl v8
Die
Ergebnisse
der
Studie
werden
voraussichtlich
bis
Ende
August
2005
vorliegen.
The
study
is
expected
to
produce
its
findings
by
the
end
of
August
2005.
Europarl v8
Wann
wird
der
Rat
voraussichtlich
das
Mandat
beschließen
und
der
Kommission
erteilen?
When
does
the
Council
plan
to
adopt
the
mandate
and
confer
it
on
the
Commission?
Europarl v8