Übersetzung für "Vor augen stehen" in Englisch
Es
gibt
zwei
Wörter,
die
mir
immer
wieder
vor
Augen
stehen.
There's
a
couple
of
words,
it's
what
I
keep
seeing.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
vor
Seinen
flammenden
Augen
stehen,
während
alle
anderen
fliehen!
You'll
stand
before
His
flaming
eyes
while
everyone
else
is
fleeing!
ParaCrawl v7.1
Mir
scheint,
wir
haben
uns
in
eine
schwierige
Lage
manövriert,
aber
das
eigentliche
Ziel
der
gesamten
Debatte
sollte
uns
dennoch
klarer
vor
Augen
stehen:
Die
Schaffung
eines
harmonisierten
und
sehr
viel
stärker
liberalisierten
Postmarkts
mit
bezahlbaren
und
hochwertigen
Dienstleistungen
für
alle
Bürger.
I
think
we
have
got
ourselves
into
a
tight
spot
at
the
moment,
but
we
still
need
to
be
very
clear
about
what
the
eventual
aim
of
the
whole
discussion
is:
to
create
a
harmonized
and
largely
liberalized
market
in
postal
services,
guaranteeing
an
affordable
and
high-quality
service
for
everyone.
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
im
Rahmen
der
durchzuführenden
Bewertung
der
Richtlinie,
insbesondere
im
landwirtschaftlichen
und
im
ländlichen
Bereich,
tatsächlich
diesbezügliche
Vorschläge
aufkommen
werden,
da
dann
die
Besonderheiten
der
Landwirtschaft
allen
ganz
klar
vor
Augen
stehen
werden.
During
the
assessment
that
will
have
to
be
made
of
the
directive,
specifically
with
regard
to
the
agricultural
and
rural
sectors,
I
hope
that
proposals
will
be
made
in
this
respect,
as
the
specific
characteristics
of
agriculture
will
then
be
clearly
apparent
to
everyone.
Europarl v8
Die
Aufrechterhaltung
unseres
Freiheitsrechts
auf
Mobilität,
das
nur
in
einer
offenen
Gesellschaft
realisierbar
ist,
in
der
sich
Bürger
frei
bewegen
können,
ohne
unter
Generalverdacht
zu
geraten,
muss
uns
immer
vor
Augen
stehen.
We
must
always
be
concerned
to
uphold
our
right
to
freedom
of
movement,
which
can
only
be
achieved
in
an
open
society
in
which
people
can
move
about
freely
without
falling
under
general
suspicion.
Europarl v8
Ganz
bequem,
jedes
Objektiv
kann
gedreht
werden,
um
vor
den
Augen
stehen
oder
aus
oben.
Quite
comfortable,
each
lens
can
be
rotated
to
stand
in
front
of
the
eyes
or
off
up.
ParaCrawl v7.1
Die
Ordensgemeinschaft
lebt
in
der
Tat
vor
dem
Angesicht
ihres
Herrn,
dessen
Gegenwart
ihr
stets
vor
Augen
stehen
muss.
A
religious
community
lives
constantly
in
the
sight
of
its
Lord
and
ought
to
be
continuously
aware
of
his
presence.
ParaCrawl v7.1
In
der
Nacht,
bei
völliger
Finsternis
sehen
wir
die
Dinge
der
äußeren
Welt
nicht,
auch
wenn
sie
dicht
vor
unseren
Augen
stehen.
At
night,
with
complete
darkness,
we
do
not
see
the
things
of
the
outer
world,
even
when
they
stand
close
before
our
eyes.
ParaCrawl v7.1
Man
wird
die
internationale
Bewegung
nie
früh
genug
auf
der
Grundlage
dieser
international
bindenden
Richtlinien
organisieren
können,
denn
die
große
Kraft,
die
sie,
wie
wir
vorhin
sagten,
bei
der
Erfüllung
ihrer
Aufgabe
als
Triebkraft
der
revolutionären
Energien
lenken
muss,
besteht
in
dem
Beweis
der
theoretischen
und
praktischen
Kontinuität
auf
ein
präzise
definiertes
Ziel
hin,
das
den
Massen
eines
Tages
klar
vor
Augen
stehen
und
ihre
feste
Schwingungsrichtung
–
der
Parteivorhut
entgegen
–
determinieren
wird
und
damit
die
größten
Aussichten
auf
den
Sieg
der
Revolution
eröffnet.
All
steps
should
be
taken
without
further
delay
in
order
to
organise
the
international
movement
on
the
basis
of
these
obligatory
international
standards.
For,
as
we
have
said
before,
the
great
strength
which
must
guide
the
International
in
its
task
of
propelling
the
revolutionary
energies
is
the
demonstration
of
the
continuity
of
its
thought
and
action
towards
a
precise
aim
that
will
one
day
appear
clearly
in
the
eyes
of
the
masses,
polarising
them
around
the
vanguard
party,
and
providing
the
best
chances
for
the
victory
of
the
revolution.
ParaCrawl v7.1
Aber
vor
mir
und
vor
meinen
Augen,
stehen
auch
zwei
Sätze,
gesprochen
von
Bischöfen
der
Evangelischen
Kirche.
But
in
my
mind's
eye
are
also
two
sentences,
uttered
by
bishops
of
the
Protestant
Church.
ParaCrawl v7.1
Und
verfolget
ihr
nun
auf
Erden
diesen
Erlösungsgedanken
mit
aller
Innigkeit,
nehmet
ihr
zu
Mir
in
Jesus
euren
Weg,
dann
wird
euch
auch
jene
große
Urschuld
erlassen,
und
hell
und
lichtvoll
wird
euch
auch
Mein
Schöpfungswerk
vor
Augen
stehen,
und
was
euch
als
Mensch
noch
Rätsel
sind,
das
löset
sich
in
ganz
wunderbarer
Weise.
And
if
you
then
pursue
the
thought
of
redemption
with
all
sincerity
on
earth,
if
you
take
your
path
to
Me
in
Jesus,
then
this
immense
original
sin
will
also
be
remitted
to
you,
and
My
work
of
creation
will
become
brightly
and
clearly
visible
to
you,
and
what
is
still
mysterious
to
you
as
human
beings
will
resolve
itself
in
a
most
amazing
way.
ParaCrawl v7.1
Denn
wir
dürfen
uns
weder
vom
Schicksal
und
der
Zukunft
unserer
Brüder
und
Schwestern
im
Menschsein
distanzieren,
noch
können
wir
wirklich
ruhig
sein
angesichts
der
Leiden,
die
den
Menschen
entstellen
und
die
uns
jeden
Tag
vor
Augen
stehen.
We
cannot
abstain
from
showing
solidarity
with
the
destiny
or
future
of
our
brothers
and
sisters
in
humanity,
nor
can
we
truly
be
at
peace
before
the
suffering
that
disfigures
people
and
that
every
day
we
have
before
our
eyes.
ParaCrawl v7.1
Der
Grundsatz,
daß
die
»salus
animarum«
in
der
Kirche
das
oberste
Gesetz
ist
(vgl.
CIC,
Can.
1752),
muss
allen
stets
vor
Augen
stehen
und
jeden
Tag
in
eurer
Arbeit
die
entsprechende
und
rigorose
Antwort
finden.
The
principle
that
the
salus
animarum
is
the
supreme
law
in
the
Church
(cf.
CIC,
can.
1752)
must
indeed
be
borne
in
mind
and
every
day
must
find
in
your
work
the
strict
respect
that
it
merits.
ParaCrawl v7.1
Würde
nicht
der
Heilige
Geist
so
treu
dafür
sorgen,
daß
uns
manche
Probleme
ständig
vor
Augen
stehen,
so
ließen
wir
wahrscheinlich
die
meisten
davon
ungelöst,
bis
sie
vielleicht
unsere
Ehe
zerstören
oder
in
einem
nicht
wiedergutzumachenden
Ausmaß
verwunden.
If
the
Holy
Spirit
was
not
so
faithful
in
keeping
some
problems
constantly
in
front
of
our
eyes,
we
would
probably
leave
most
of
them
unresolved,
until
they
would
most
likely
destroy
our
marriage
or
damage
it
to
an
extent
beyond
remedy.
ParaCrawl v7.1
Vor
unseren
Augen
stehen
die
Dichte
und
Schwere,
die
in
der
Szene
des
Todeskampfes
im
Garten
Getsemani
liegen.
The
intensity
of
the
episode
of
the
agony
in
the
Garden
of
Olives
passes
before
our
eyes.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
ganzen
weitgespannten
Horizont
wird
die
selige
Jungfrau
Maria,
erwählte
Tochter
des
Vaters,
den
Gläubigen
vor
Augen
stehen
als
vollkommenes
Beispiel
der
Liebe
sowohl
gegenüber
Gott
wie
gegenüber
dem
Nächsten.
In
this
broad
perspective
of
commitments,
Mary
Most
Holy,
the
highly
favoured
daughter
of
the
Father,
will
appear
before
the
eyes
of
believers
as
the
perfect
model
of
love
towards
both
God
and
neighbour.
ParaCrawl v7.1
Jedem
Arbeiter
werden
diese
Regeln
als
natürliche
Grundlage
der
neuen
Gesellschaft
unmittelbar
vor
Augen
stehen:
eines
jeden
Pflicht,
entsprechend
seinen
Kräften
und
seinen
Fähigkeiten
in
der
Produktion
mitzuarbeiten,
und
eines
jeden
Recht,
vom
gemeinsamen
Produkt
seinen
angemessenen
Anteil
zu
erhalten.
For
every
worker
these
rules
will
immediately
spring
up
in
his
consciousness
as
the
natural
basis
of
the
new
society:
everyone's
duty
to
take
part
in
the
production
in
accordance
with
his
forces
and
capacities,
everyone's
right
to
enjoy
his
adequate
part
of
the
collective
product.
ParaCrawl v7.1
Wie
die
Erosion
der
klassischen
Erlösmodelle
der
Verlage
vor
Augen
führt,
stehen
Journalismus
und
Ökonomie
trotzdem
in
einer
schicksalhaften
Verbindung.
However,
the
erosion
of
the
traditional
revenue
models
of
news
publishers
shows
that
nevertheless
there
is
a
fateful
link
between
the
two
spheres.
ParaCrawl v7.1
Siehe,
wie
hier
nun
vor
deinen
Augen
ersichtlich,
stehen
wir
dem
Herrn
stets
zu
den
hohen
Diensten
bereit
und
tragen
Seinen
Willen
von
einer
Unendlichkeit
zur
andern,
und
sei
versichert,
dass
wir
dich
in
deinen
Pontusgegenden
ganz
sicher
finden
und
dich
allzeit
von
allem
in
Kenntnis
setzen
werden,
was
dir
nach
der
Ordnung
Gottes
zu
wissen
not
tun
wird!
Look,
as
is
now
visible
before
your
eyes,
we
are
standing
constantly
at
the
ready
for
the
high
service
of
the
Lord
and
carry
His
will
from
one
infinity
to
another,
and
be
assured
that
we
will
find
you
quite
certainly
in
your
Pontus
lands
and
will
give
you
knowledge
of
everything
you
need
to
know
according
to
the
order
of
God!
ParaCrawl v7.1
Wir
können
nicht
die
Forderungen
akzeptieren,
die
von
denjenigen
gestellt
werden,
die
den
Anspruch
erheben,
Vorkämpfer
der
Menschenrechte
zu
sein,
während
die
bitteren
Realitäten
der
afrikanischen
und
asiatischen
Nationen
und
die
hungrigen
Millionen
der
menschlichen
Rasse
vor
unseren
Augen
stehen
und
wir
das
ständige
Spektakel
der
Verletzung
der
Menschenrechte
verschiedener
Nationen
beobachten
können.
We
cannot
accept
the
claims
made
by
those
who
claim
to
be
champions
of
human
rights,
while
the
bitter
realities
of
the
African
and
Asian
nations
and
the
hungry
millions
of
the
human
race
are
before
our
eyes,
and
watch
the
constant
spectacle
of
violation
of
the
rights
of
several
nations.
ParaCrawl v7.1
Denn
im
Grund
des
Grundes
ist
alles
Geistiges,
ganz
gleich,
ob
irdische
oder
geistige
Schöpfungen
vor
euren
Augen
stehen.
For
basically
everything
is
spiritual
substance,
regardless
of
whether
you
see
physical
or
spiritual
creations.
ParaCrawl v7.1
Der
auferstandene
Herr
lässt
die
Erde
wegen
des
grenzenlosen
Hochmuts
seiner
zweibeinigen
Bewohner
erbeben,
so
dass
alle
Menschen
in
der
Tiefe
ihrer
Existenz
erzitteren,
ihnen
ihre
Sünden
plötzlich
vor
Augen
stehen
und
der
Tod
und
die
Hölle
sie
angähnen.
The
risen
Lord
now
makes
the
earth
quake
because
of
the
unlimited
pride
of
men
so
that
all
mankind
trembles
in
the
depth
of
their
existence:
suddenly
their
sins
stand
before
their
very
eyes,
death
and
hell
yawn
towards
them.
ParaCrawl v7.1
Indem
er
die
Wirklichkeit,
in
der
er
stand,
intensiv
lebte,
hat
er
Urteile
vorweggenommen
und
uns
wertvolle
Hinweise
gegeben,
mit
denen
wir
die
Fragen
und
Umstände
in
Angriff
nehmen
können,
die
uns
heute
allen
vor
Augen
stehen,
die
wir
aber
nicht
vorhergesehen
hätten.
Living
intensely
the
reality
in
which
he
was
immersed,
he
gave
ahead-of-his-time
judgments
and
offered
us
precious
indications
for
facing
questions
and
scenarios
that
are
before
the
eyes
of
all
today
but
were
unimaginable
before.
ParaCrawl v7.1