Übersetzung für "Von heute mittag" in Englisch

Nach der Tagesordnung kommen wir zur Fortsetzung der Abstimmung von heute mittag.
The next item is the continuation of the votes from noon.
Europarl v8

Ich will nur keine Wiederholung von heute Mittag.
I just don't want a repeat of this afternoon.
OpenSubtitles v2018

Hier ist Nele Kaufmann von heute Mittag.
Here is Nele Kaufmann by noon today.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte noch sagen wie leid mir das von heute mittag tut.
Let me tell you... About today, I'm sorry.
OpenSubtitles v2018

Die Dame ist wieder da, Herr Biberkopf, die von heute mittag,
That lady's here again, who came at lunchtime.
OpenSubtitles v2018

Herr von Wogau hat heute Mittag gefragt: Was wollen die Sozialisten eigentlich?
Mr von Wogau asked me at lunchtime today what the Socialists really want.
Europarl v8

Ich komme nun zum Thema der Aussprache von heute mittag: eine neue Arbeitsverteilung ist erforderlich.
Finally, Mr President, it was clear to us at the outset that this would be a step-by-step procedure.
EUbookshop v2

Du .. hast ihm das doch nicht ... etwa erzählt ... von heute mittag, oder?
You didn't tell him about what happened at lunchtime, did you?
OpenSubtitles v2018

Der erste bezieht sich auf die Aussprache von heute vor mittag über die Fischereipolitik.
The first refers to the debate on fisheries this morning.
EUbookshop v2

Es ist Nacht im Höpen, dieses Bild zeigt den Blick von heute Mittag.
It is too dark in the Höpen area. This picture was stored today at noon.
CCAligned v1

Ich begrüße daher die Annahme des Berichts von Herrn Florenz heute Mittag, der das Ziel der Europäischen Kommission stärkt, in der ganzen Union bis 2016 eine Sammelquote von 85 % und eine Recyclingquote von 50 % bis 75 % - abhängig von der Art des Abfalls - zu erreichen.
I therefore welcome the adoption, this lunchtime, of the Florenz report, which strengthens the European Commission's objective of achieving an 85% collection rate and a 50-75% recycling rate, depending on the type of waste, throughout the Union in 2016.
Europarl v8

Bevor ich das Thema Kindesmißbrauch abschließe, Frau Präsidentin, noch eine kurze Reaktion von meiner Seite zu einer Reihe von Bemerkungen, die heute mittag zu den Geschehnissen in der Clovis-Kinderkrippe gemacht worden sind, wo, wie bekannt ist, auch Kinder von Beamten der Europäischen Kommission untergebracht sind.
Before closing the issue of child abuse, Madam President, I would like to give a quick response to several remarks which have been made this afternoon about the events in the Clovis crèche, where, as everyone knows, children of European Commission officials attend.
Europarl v8

Falls ja, werden alle diejenigen, die den Saal nach den Abstimmungen von heute mittag etwas überstürzt verlassen haben, in der kommenden Woche eine Überraschung erleben.
If they are, all those who left straight after the votes at midday will be surprised next week.
Europarl v8

Aus all diesen Gründen ist das Abstimmungsergebnis des Europäischen Parlaments von heute Mittag über den Bericht Lehne wesentlich.
For all these reasons, today's European Parliament vote on the Lehne report at midday is essential.
Europarl v8

Ich komme zurück auf die Vorgänge von heute mittag, die dazu geführt haben, daß wir jetzt die Aussprache fortsetzen müssen.
I refer to the events of this afternoon which resulted in our having to continue the debate now.
Europarl v8

Aber diese Debatte über die Gesundheit führt mich zurück zu der Abstimmung von heute mittag über den Bericht Hautala zur gesundheitlichen Situation der Frauen.
However, this debate on health takes me back to the vote at midday today on the Hautala report on women's health and I am astonished that nobody has referred to this.
Europarl v8

Den Abgeordneten, die wegen der Marge von Rubrik 5 ernsthaft in Sorge waren, kann ich zur Beruhigung sagen, dass die Abstimmung von heute Mittag über den Tagungskalender des kommenden Jahres jedenfalls in finanzieller Hinsicht recht günstig ausgegangen ist.
To those honourable Members who have been seriously concerned about the margin of category 5, I can say by way of reassurance that that this afternoon' s vote on the schedule of part-sessions for next year at any rate turned out very favourably financially.
Europarl v8

Die Fraktionsvorsitzenden haben mich in der Stizung von heute vor mittag beauftragt, Ihnen die folgenden Änderungen vorzuschlagen.
Having taken note of this decision by the Turin Court, the Legal Affairs Committee proposes that the matter now be closed.
EUbookshop v2

Die dem Parlament und dem Ausschuß für Haushaltskontrolle vorgelegten Ergebnisse der vom Europäischen Rechnungshof durchgeführten Untersuchungen bilden eine solide, ja die einzige solide Grundlage für die von uns heute vor mittag zu treffende Entscheidung.
The results of their investigation are a solid basis for our decision this morning, and indeed the onlysolid basis.
EUbookshop v2

Schließlich möchte ich, soweit möglich, um eine nähere Erläuterung der knappen Information bitten, die in der Mitteilung von heute mittag über die Gründe für die Kürzung der Hilfe für die Zusammenarbeit und Entwicklung im Haushalt für 1988 enthalten war.
Finally, I should like clarification, so far as possible, of the brief information in the note handed out to us at mid-day today on the reasons for the reduction of aid for cooperation and development in the 1988 budget.
EUbookshop v2

Zum Schluß der Debatte von heute mittag kam eben diese Problematik bereits zur Sprache, und ich habe dem Parlament sehr nachdrücklich gesagt, daß die zweite Generation von Verträgen, die der Kommissionspräsident heute morgen erwähnt hat und die ich selbst heute mittag auch angesprochen habe, nämlich Assoziierungsverträge mit Drittländern in Mittel- und Osteu ropa, Assoziierungsverträge im Rahmen des Artikels 238 des Vertrages sein werden, wobei die besondere Stellung natürlich respektiert wird, die das Europäische Parlament in diesen Vertagstexten zugewiesen bekommen hat.
At the end of this afternoon's debate, this same problem was brought up and I told the House very emphatically that the second generation of agreements about which the Commission President spoke this morning and which I myself mentioned this afternoon, that is to say association agreements with third countries in Central and Eastern Europe, will be association agreements under Article 238 of the Treaty, whereby the special position acquired by the European Parliament in this Treaty text will of course be respected.
EUbookshop v2

Behalten wir jedoch die bisherige Arbeitsweise bei, so werden wir jedes Jahr mit denselben Schwierigkeiten konfrontiert sein, und deshalb möchte ich im Namen meiner Fraktion meinen Vor schlag von heute mittag wiederholen, diese Debatte auf der Grundlage einer mündlichen Anfrage mit Aussprache zu führen, so daß wir unsere Bemerkungen bereits jetzt machen können und die Kommission die Gelegenheit zu einer Antwort bekommt.
However, if this approach is maintained, we will come up against the same difficulty every year and I should like, on behalf of my group, to repeat the proposal I made this afternoon to the effect that this debate should be conducted as if it was in the course of an oral question with debate, so that we can make our obsenations straight away and the Commission will be able to reply to them.
EUbookshop v2