Übersetzung für "Von den einzelnen" in Englisch
Vergleiche
der
von
den
einzelnen
Ländern
vorgelegten
Daten
sind
deshalb
nicht
möglich.
This
prevents
a
comparison
of
the
data
reported
by
the
various
countries.
Europarl v8
Das
wird,
wie
Herr
Florenz
weiß,
von
den
einzelnen
Bereichen
abhängen.
As
Mr
Florenz
is
aware,
that
will
depend
on
the
area
concerned.
Europarl v8
Steuer-
und
Versicherungsvorschriften
auf
diesem
Gebiet
werden
von
den
einzelnen
Mitgliedern
festgelegt.
It
is
the
Member
States
which
decide
what
taxes
and
insurance
rules
should
apply
in
this
area.
Europarl v8
Dieses
System
würde
zudem
die
Einführung
von
Umweltschutzvorschriften
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
vereinfachen.
It
would
be
a
weapon
in
the
battle
against
fraud,
and
this
system
would
also
make
it
easier
to
introduce
environmental
standards
in
individual
Member
States.
Europarl v8
Diese
Fragen
werden
am
besten
von
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
selbst
gelöst.
Such
issues
are
best
dealt
with
by
each
individual
Member
State.
Europarl v8
Die
Lizenzen
werden
von
den
Behörden
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
zugeteilt.
These
allowances
will
have
to
be
allocated
by
the
authorities
in
each
Member
State.
Europarl v8
Über
die
Finanzierung
muss
von
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
entschieden
werden.
Individual
Member
States
should
decide
on
the
funding.
Europarl v8
Der
Rahmen
für
die
Ausgaben
sollte
von
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
festgelegt
werden.
It
is
the
various
Member
States
that
should
establish
the
framework
for
expenditure.
Europarl v8
Diese
Fragen
sollten
intern
von
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
geregelt
werden.
Such
matters
should
be
dealt
with
internally
by
the
individual
Member
States.
Europarl v8
Von
den
einzelnen
Positionen
möchte
ich
einige
herausgreifen.
I
would
like
to
mention
some
of
the
various
items.
Europarl v8
Das
ganze
wird
durch
unterschiedlichste
mechanische
Konstruktionen
von
den
einzelnen
Herstellern
realisiert.
The
finished
product
is
then
realised
by
the
production
of
different
mechanical
designs
by
individual
manufacturers.
Wikipedia v1.0
Derzeit
werden
Ausgleichsleistungen
bei
Nichtbeförderung
von
den
einzelnen
Luftfahrtunternehmen
sehr
unterschiedlich
gehandhabt.
Whereas
current
practice
in
the
field
of
denied-boarding
compensation
differs
substantially
between
air
carriers;
JRC-Acquis v3.0
Die
Kommission
wird
von
den
in
jedem
einzelnen
Fall
getroffenen
Maßnahmen
unterrichtet.
The
Commission
shall
be
informed
of
the
measures
taken
in
each
case.
JRC-Acquis v3.0
Die
Einzelheiten
der
Aufnahme
der
Vertriebenen
werden
von
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
festgelegt.
The
detailed
arrangements
for
admitting
displaced
persons
shall
be
decided
on
by
each
Member
State.
JRC-Acquis v3.0
Seine
Mitglieder
werden
von
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
benannt.
It
shall
be
made
up
of
members
designated
by
each
Member
State.
JRC-Acquis v3.0
Zu
vermeiden
ist
die
Überkompensation
der
von
den
einzelnen
Unternehmen
erlittenen
Schäden.
As
the
rebates
are
granted
only
to
undertakings
having
establishments
in
the
geographical
areas
affected
by
certain
types
of
natural
disaster
(earthquakes,
volcanic
eruptions
and
floods)
(the
areas
are
listed
in
recital
39),
the
measures
are
selective.
DGT v2019
Erfordernis
der
Bereitstellung
von
für
den
Einzelnen
kostenfreien
unabhängigen
Beschwerdestellen;
FISA
requires
that
the
judges
be
drawn
from
at
least
seven
different
U.S.
judicial
circuits.
DGT v2019
Dazu
gehört
als
Grundvoraussetzung,
die
von
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
bereitgestellt
werden
sollte:
For
that
to
succeed,
the
individual
Member
States
also
have
to
provide
the
following
basic
parameters:
TildeMODEL v2018
Das
kroatische
Flottenregister
wird
manuell
von
den
einzelnen
Hafenbehörden
geführt.
The
Croatian
fleet
register
is
kept
manually
by
each
port
authority.
TildeMODEL v2018
Die
Kosten
wären
von
den
Fortschritten
der
einzelnen
nationalen
Systeme
abhängig.
The
costs
would
depend
on
the
advancement
of
each
national
system.
TildeMODEL v2018
Die
von
den
einzelnen
Mitversicherern
gebildeten
technischen
Reserven
werden
durch
kongruente
Aktivwerte
bedeckt.
The
technical
reserves
established
by
the
different
co-insurers
shall
be
represented
by
matching
assets.
TildeMODEL v2018
Informationen
dieser
Art
werden
derzeit
von
den
einzelnen
Flughäfen
bereitgestellt
und
verwaltet.
Such
information
is
currently
provided
and
managed
at
the
individual
aiport
level.
TildeMODEL v2018
Diese
Strategien
werden
von
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
unterschiedlich
ausgestaltet.
These
policies
take
different
forms
in
different
Member
States.
TildeMODEL v2018
Entscheidungen
über
Ausnahmeregelungen
werden
von
den
einzelnen
Organen
getroffen.
Exceptions
will
be
decided
on
by
individual
Institutions.
TildeMODEL v2018
Die
von
den
einzelnen
Prüfern
vergebenen
Punktzahlen
sind
auf
dem
Prüfformular
zu
vermerken.
The
score
given
by
each
assessor
for
each
attribute
must
be
recorded
in
the
control
document.
DGT v2019
Der
Umfang
der
Berücksichtigung
ist
von
den
Gegebenheiten
jedes
einzelnen
Sachverhalts
abhängig.
The
degree
of
consideration
depends
on
the
facts
in
each
case.
DGT v2019
Die
Mehrwertsteuererklärung
ist
innerhalb
eines
von
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
festzulegenden
Zeitraums
abzugeben.
The
VAT
return
shall
be
submitted
by
a
deadline
to
be
determined
by
Member
States.
DGT v2019
Die
von
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
übermittelten
Informationen
gemäß
Absatz
1
werden
vertraulich
behandelt.
The
data
provided
under
paragraph
1
by
individual
Member
States
shall
be
treated
as
confidential.
DGT v2019
Werden
von
den
einzelnen
Nutzern
der
Infrastruktur
unterschiedliche
Gebühren
erhoben?
Do
the
charges
differ
between
the
various
users
of
the
infrastructure?
DGT v2019