Übersetzung für "Vielfältige ursachen" in Englisch

Es gibt vielfältige Ursachen für Stress verantwortlich.
There are a great variety causes responsible for stress.
ParaCrawl v7.1

Die Zerstörung des kulturellen Erbes hat vielfältige Ursachen.
The destruction of cultural heritage has many causes.
ParaCrawl v7.1

Funktionelle, segmentale Blockaden der Wirbelsäule können vielfältige Ursachen haben.
There can be a lot of reasons for functional, segmental blocks along the spinal column.
ParaCrawl v7.1

Allergien haben vielfältige Ursachen und zeigen sich durch eine bunte Vielfalt der Symptome.
Allergies may have various causations and express themselves by a great variety of symptoms.
ParaCrawl v7.1

Solche harmonischen Fehler haben vielfältige Ursachen.
Such harmonic errors have multifaceted causes.
EuroPat v2

Sexuelle Funktionsstörungen beim Mann haben vielfältige Ursachen und schränken die Lebensqualität stark ein.
Sexual dysfunction in men has many causes and severely limits the quality of life.
ParaCrawl v7.1

Erkrankungen der Leber können vielfältige Ursachen haben und sehr verschiedene Formen annehmen.
Diseases of the liver can have a variety of causes and take many different forms.
ParaCrawl v7.1

Die Variabilität der Genexpression kann vielfältige Ursachen haben.
Gene expression variability can have diverse origins.
ParaCrawl v7.1

Für nasses Sterilgut gibt es vielfältige weitere Ursachen.
There are numerous other possible causes for wet loads.
ParaCrawl v7.1

Diese Veränderungen können temporärer oder ständiger Natur sein und vielfältige Ursachen haben.
Such alterations can be of temporary or permanent nature and have various origins.
ParaCrawl v7.1

Vorgehensweise Mangelernährung hat vielfältige Ursachen und zur Bekämpfung müssen verschiedene Sektoren einbezogen werden.
Approach Malnutrition has a variety of causes and to combat it, different sectors must be involved.
ParaCrawl v7.1

Wir sind uns durchaus bewußt, daß die Verletzung der Religionsfreiheit vielfältige Ursachen haben kann.
We are well aware that the violation of religious freedom can have many different causes.
Europarl v8

Für diese Krankheiten gibt es vielfältige, häufig komplexe Ursachen, die sich gegenseitig beeinflussen.
These diseases have many causes, which are often complex and interact with one another.
Europarl v8

Hyperostosen können vielfältige Ursachen haben.
These hyperkeratoses can have a variety of causes.
WikiMatrix v1

Die Grunderkrankung CHF beschreibt einen komplexen pathophysiologischen Prozess, dem vielfältige Ursachen zu Grunde liegen.
The basic disease CHF describes a complex patho-physiological process with numerous underlying causes.
EuroPat v2

Die besondere Armut dieser Familien kann vielfältige Ursachen haben, hier einige typische Beispiele:
The special poverty of these families can have various causes, here some typical examples:
ParaCrawl v7.1

Tausende von Messungen haben bewiesen, dass Mikroluftbläschen unvermeidbar sind und vielfältige Ursachen haben.
Thousands of measurements have shown that microair bubbles are unavoidable and have various reasons.
ParaCrawl v7.1

Diese Situation hat vielfältige Ursachen.
This situation has many causes.
ParaCrawl v7.1

Dafür gibt es vielfältige Ursachen.
There are many reasons for such a situation.
ParaCrawl v7.1

Das kann vielfältige Ursachen haben.
The reason for that a numerous.
ParaCrawl v7.1

Die Kriminalität hat vielfältige Ursachen, die folglich mit Maßnahmen auf verschiedenen Ebenen von verschiedenen Gruppen der Gesellschaft in Partnerschaft mit kompetenten Akteuren mit den unterschiedlichsten Erfahrungen, einschließlich der Bürgergesellschaft, angegangen werden müssen.
The causes of crime are multiple and must therefore be dealt with by measures at different levels, by different groups in society, in partnership with the players involved who have different powers and experience, including civil society.
JRC-Acquis v3.0

Wir erkennen an, dass die Nahrungsmittelunsicherheit vielfältige und komplexe Ursachen hat und dass ihre Folgen kurz- wie auch mittel- und langfristig eine umfassende und abgestimmte Antwort der nationalen Regierungen und der internationalen Staatengemeinschaft erfordern.
We recognize that food insecurity has multiple and complex causes and that its consequences require a comprehensive and coordinated response in the short, medium and long terms by national Governments and the international community.
MultiUN v1