Übersetzung für "Vielfältige ursachen" in Englisch
Es
gibt
vielfältige
Ursachen
für
Stress
verantwortlich.
There
are
a
great
variety
causes
responsible
for
stress.
ParaCrawl v7.1
Die
Zerstörung
des
kulturellen
Erbes
hat
vielfältige
Ursachen.
The
destruction
of
cultural
heritage
has
many
causes.
ParaCrawl v7.1
Funktionelle,
segmentale
Blockaden
der
Wirbelsäule
können
vielfältige
Ursachen
haben.
There
can
be
a
lot
of
reasons
for
functional,
segmental
blocks
along
the
spinal
column.
ParaCrawl v7.1
Allergien
haben
vielfältige
Ursachen
und
zeigen
sich
durch
eine
bunte
Vielfalt
der
Symptome.
Allergies
may
have
various
causations
and
express
themselves
by
a
great
variety
of
symptoms.
ParaCrawl v7.1
Solche
harmonischen
Fehler
haben
vielfältige
Ursachen.
Such
harmonic
errors
have
multifaceted
causes.
EuroPat v2
Sexuelle
Funktionsstörungen
beim
Mann
haben
vielfältige
Ursachen
und
schränken
die
Lebensqualität
stark
ein.
Sexual
dysfunction
in
men
has
many
causes
and
severely
limits
the
quality
of
life.
ParaCrawl v7.1
Erkrankungen
der
Leber
können
vielfältige
Ursachen
haben
und
sehr
verschiedene
Formen
annehmen.
Diseases
of
the
liver
can
have
a
variety
of
causes
and
take
many
different
forms.
ParaCrawl v7.1
Die
Variabilität
der
Genexpression
kann
vielfältige
Ursachen
haben.
Gene
expression
variability
can
have
diverse
origins.
ParaCrawl v7.1
Für
nasses
Sterilgut
gibt
es
vielfältige
weitere
Ursachen.
There
are
numerous
other
possible
causes
for
wet
loads.
ParaCrawl v7.1
Diese
Veränderungen
können
temporärer
oder
ständiger
Natur
sein
und
vielfältige
Ursachen
haben.
Such
alterations
can
be
of
temporary
or
permanent
nature
and
have
various
origins.
ParaCrawl v7.1
Vorgehensweise
Mangelernährung
hat
vielfältige
Ursachen
und
zur
Bekämpfung
müssen
verschiedene
Sektoren
einbezogen
werden.
Approach
Malnutrition
has
a
variety
of
causes
and
to
combat
it,
different
sectors
must
be
involved.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
uns
durchaus
bewußt,
daß
die
Verletzung
der
Religionsfreiheit
vielfältige
Ursachen
haben
kann.
We
are
well
aware
that
the
violation
of
religious
freedom
can
have
many
different
causes.
Europarl v8
Für
diese
Krankheiten
gibt
es
vielfältige,
häufig
komplexe
Ursachen,
die
sich
gegenseitig
beeinflussen.
These
diseases
have
many
causes,
which
are
often
complex
and
interact
with
one
another.
Europarl v8
Hyperostosen
können
vielfältige
Ursachen
haben.
These
hyperkeratoses
can
have
a
variety
of
causes.
WikiMatrix v1
Die
Grunderkrankung
CHF
beschreibt
einen
komplexen
pathophysiologischen
Prozess,
dem
vielfältige
Ursachen
zu
Grunde
liegen.
The
basic
disease
CHF
describes
a
complex
patho-physiological
process
with
numerous
underlying
causes.
EuroPat v2
Die
besondere
Armut
dieser
Familien
kann
vielfältige
Ursachen
haben,
hier
einige
typische
Beispiele:
The
special
poverty
of
these
families
can
have
various
causes,
here
some
typical
examples:
ParaCrawl v7.1
Tausende
von
Messungen
haben
bewiesen,
dass
Mikroluftbläschen
unvermeidbar
sind
und
vielfältige
Ursachen
haben.
Thousands
of
measurements
have
shown
that
microair
bubbles
are
unavoidable
and
have
various
reasons.
ParaCrawl v7.1
Diese
Situation
hat
vielfältige
Ursachen.
This
situation
has
many
causes.
ParaCrawl v7.1
Dafür
gibt
es
vielfältige
Ursachen.
There
are
many
reasons
for
such
a
situation.
ParaCrawl v7.1
Das
kann
vielfältige
Ursachen
haben.
The
reason
for
that
a
numerous.
ParaCrawl v7.1
Die
Kriminalität
hat
vielfältige
Ursachen,
die
folglich
mit
Maßnahmen
auf
verschiedenen
Ebenen
von
verschiedenen
Gruppen
der
Gesellschaft
in
Partnerschaft
mit
kompetenten
Akteuren
mit
den
unterschiedlichsten
Erfahrungen,
einschließlich
der
Bürgergesellschaft,
angegangen
werden
müssen.
The
causes
of
crime
are
multiple
and
must
therefore
be
dealt
with
by
measures
at
different
levels,
by
different
groups
in
society,
in
partnership
with
the
players
involved
who
have
different
powers
and
experience,
including
civil
society.
JRC-Acquis v3.0
Wir
erkennen
an,
dass
die
Nahrungsmittelunsicherheit
vielfältige
und
komplexe
Ursachen
hat
und
dass
ihre
Folgen
kurz-
wie
auch
mittel-
und
langfristig
eine
umfassende
und
abgestimmte
Antwort
der
nationalen
Regierungen
und
der
internationalen
Staatengemeinschaft
erfordern.
We
recognize
that
food
insecurity
has
multiple
and
complex
causes
and
that
its
consequences
require
a
comprehensive
and
coordinated
response
in
the
short,
medium
and
long
terms
by
national
Governments
and
the
international
community.
MultiUN v1