Übersetzung für "Vieler tausend" in Englisch

Unsere Produkte werden maßgeblich zur Sicherheit vieler Tausend Besucher und Bewohner beitragen.
Our products will help ensure the safety of the many thousands of users and inhabitants.
ParaCrawl v7.1

Sie haben statt vieler tausend Debitoren nur noch einen – die VVA.
So instead of many thousands of accounts receivable, you have only one – VVA.
ParaCrawl v7.1

Pilotprojekte haben bereits zu dauerhaften Verbesserungen der Lebensqualität vieler Tausend Einwohner europäischer Großstädte geführt.
Pilotschemes have already brought lasting improvements to the quality of lifeof many thousand European city-dwellers.
EUbookshop v2

Professor Koenen wird bis Ende des Schumann-Chopin-Jahres 2010 durch das Repertoire vieler tausend Einzelsätze durch sein.
By the end of the Schumann and Chopin year 2010 Professor Koenen will have worked his way through many thousands of individual movements.
ParaCrawl v7.1

Anschließend kann aus der Position vieler tausend Moleküle ein extrem hochaufgelöstes Bild erstellt werden.
An extremely high-resolution image can then be created from the position of many thousands of molecules.
ParaCrawl v7.1

Ohne diese tatkräftige Unterstützung vieler tausend Helfer wäre ein Sportereignis wie der IRONMAN Regensburg nicht durchführbar.
Without this active support of thousands of volunteers a sport event like the IRONMAN Regensburg would not be executable.
ParaCrawl v7.1

Mit diesem Dossier wird das Schicksal vieler tausend Arbeiter in meinem Land genauso wie die Glaubwürdigkeit der Europäischen Kommission, so fürchte ich, aufs Spiel gesetzt - und ich zähle in dieser Hinsicht sicher nicht zu den Optimisten.
With this dossier, the fate of very many thousands of workers in my country is at stake, as is, once again, I fear, the credibility of the European Commission - and I am not optimistic in this regard.
Europarl v8

Ich halte es für notwendig zu prüfen, ob eine Umstellung auf andere landwirtschaftliche Produkte möglich ist, und drittens auch zu prüfen, wie und ob die Existenz vieler Bauern und vieler Tausend Familien trotzdem gesichert werden kann.
I consider it necessary to check whether it is possible to convert to other agricultural products and, thirdly, to check how and if the livelihood of many farmers and many thousands of families can nevertheless be secured.
Europarl v8

Der Zwang zum regelmäßigen Abkippen vieler Tausend Tonnen wertvoller Nahrungsmittel - schönfärberisch auf "euronesisch" mit Marktrücknahme umschrieben - hat zu Recht die Menschen in Europa gegen Europa als Ganzes aufgebracht.
The pressure to dump many thousands of tonnes of precious food - described in the Euro-speak euphemism as withdrawal from the market - has quite rightly infuriated Europeans against Europe as an entity.
Europarl v8

Mittel zum Lenzen des Wassers können nur dann als wirksam gelten, wenn sie die Kapazität haben, den Stau großer Wassermengen d.h. vieler Tausend Tonnen pro Stunde auf dem Deck zu verhindern, was die Kapazität der zum Zeitpunkt der Verabschiedung der Richtlinie installierten Anlagen bei weitem überschreitet.
Means for drainage of water can only be considered as effective if these means are of a capacity to prevent large amounts of water from accumulating on the deck ie many thousand of tonnes per hour which is far beyond the capacities fitted at the time of the adoption of these regulations.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß hat versucht, den Wortlaut der Richtlinie zu ändern, um ihre möglichen Auswirkungen in einer Reihe von spezifischen Situationen zu mindern und zu dämpfen, denn der Verlust vieler tausend Arbeitsplätze hätte wirtschaftliche und vor allem soziale Folgen.
The parliamentary committee has tried to make certain amendments to the text of the directive with the object of reducing and mitigating its possible impact in many special situations with consequences of an economic and above all of a social nature owing to loss of many thousands of jobs.
EUbookshop v2

Der Papst, als er ihn in der Villa Albani traf, war so gnädig, ihn als Retter vieler Tausend Christen zu segnen; und es besteht kein Zweifel, dass es dazu führen würde, wenn seine Stimme am Veroneser Kongress vernommen würde, dass die Hoheiten sich der griechischen Sache annehmen würden.
The Pope having met him at the Villa Albani, deigned to honour with his benediction the preserver of so many thousands of Christians; and it is not doubted, that if his voice could be heard at the Congress of Verona, it would induce Sovereigns to interest themselves in the cause of the Greeks.
WikiMatrix v1

Zur Skalierung solcher Dienste in Richtung vieler tausend User kommen umfangreiche Portallandschaften zum Einsatz, die Kunden individuelle und flexible Nutzung, Elastizität und Kombinierbarkeit mit Public Cloud Diensten ermöglichen.
Extensive portal landscapes are being used to scale such services toward many thousands of users, and to provide customers with a high degree of customised and flexible usage, elasticity and combinability with public cloud services.
ParaCrawl v7.1

Er ist Wohlthäter, der Erhalter, der Vater so vieler tausend mal tausend, dessen ruhmvolles presswürdiges Gedächtniß von Enkeln und Kindeskindern durch die spätesten Jahrhunderte hin verherrlichet wird.
He is a benefactor, the upholder, the father of many thousands, whose glorious memory is glorified by grandchildren and their children throughout the ages.
ParaCrawl v7.1

Wir sind außerdem sehr stolz auf die Organisation "Just a Drop", die vor zehn Jahren von unserer "World Travel Market"-Messe gegründet wurde und mit sauberem Trinkwasser das Leben vieler Tausend Menschen verändert hat.
We are also proud to support 'Just a Drop', founded ten years ago by our World Travel Market event, which has transformed many thousands of lives through the provision of clean water.
ParaCrawl v7.1

Die zur Vorhersage der Beugungsbänder nötigen Strukturdaten vieler Tausend bekannter Kristallstrukturen sind in Datenbanken zusammengestellt und dienen als Referenzen zur Identifikation bisher unbekannter Phasen einer vermessenen Probe.
The structure data of many thousand known crystal structures, which are required to predict the diffraction bands, are compiled in databases and serve as references for identifying previously unknown phases of a measured sample.
EuroPat v2

Design ist dabei kein Selbstzweck, sondern hat das Ziel weniger Abbrecher zu generieren und die User Experience vieler tausend Befragter zu verbessern.
With this, the design is no self-purpose, the goal is to generate fewer drop-outs and to improve the user experience of thousands of respondents.
CCAligned v1

Dies stört das „Verhaltens-Änderungs-Netz“, dass die Gedanken und das Verhalten der Menschen auf diesem Planeten während vieler tausend Jahre beeinflusst hat.
This also was interfering with the “behavioral modification” grid that has influenced the thoughts and behavior of people on this planet for many thousands of years.
ParaCrawl v7.1

Ein Ereignis dieser Art erfordert eine große Vorbereitung und Organisation, und ich weiß, daß ich im Namen vieler Tausend junger Menschen spreche, wenn ich Ihnen allen meine Wertschätzung und meine Dankbarkeit zum Ausdruck bringe.
An event of this kind requires an immense amount of preparation and organization, and I know that I speak on behalf of many thousands of young people when I express my appreciation and gratitude to you all.
ParaCrawl v7.1

Angesichts vieler Tausend Akteure, die potenziell ein Kooperationsinteresse haben, muss jedoch zugleich auch die Arbeitsfähigkeit der Weltorganisation sichergestellt werden.
Given the many thousands of actors that have a potential interest in cooperation, it must also be ensured that the global organization is workable.
ParaCrawl v7.1

Dabei denke ich zum Beispiel an Corrie Ten Boom und an die wunderbare Erfahrung vieler Tausend Menschen, die ihr zuhörten, wenn sie über Jesus sprach.
I think of Corrie Ten Boom, and the wonderful experience it was for the thousands of people who sat and listened to her talk about Jesus.
ParaCrawl v7.1

Trotz vieler tausend Seemeilen Distanz kann man in der galizischen Hafenstadt A Coruña, am nordwestlichen Zipfel Spaniens, den Tango aus Buenos Aires beinahe riechen.
Despite the distance of several thousand nautical miles, you can practically smell the scent of Buenos Aires tango in the Galician port of A Coruña, on the north-westernmost corner of Spain.
ParaCrawl v7.1

Massenverhaftungen und Deportationen vieler tausend Menschen, Vollstreckungen ohne Gerichtsurteil und ohne normale Untersuchung riefen einen Zustand der Unsicherheit und der Furcht, sogar der Verzweiflung hervor.
Mass arrests and deportations of many thousands of people, execution without trial and without normal investigation created conditions of insecurity, fear and even desperation.
ParaCrawl v7.1

Eine Transaktion kann daher viele verschiedene Schichten und den Austausch vieler Tausend Einzelnachrichten zwischen diesen Schichten umfassen.
In today's complex application architectures, a transaction can involve many tiers and the exchange of thousands of messages between them.
ParaCrawl v7.1

Massenverhaftungen und Deportationen vieler tausend Menschen, Hinrichtungen ohne Gerichtsurteil und ohne normale Untersuchung riefen einen Zustand der Unsicherheit und der Furcht, sogar der Verzweiflung hervor.
Mass arrests and deportations of many thousands of people, execution without trial and without normal investigation created conditions of insecurity, fear and even desperation.
ParaCrawl v7.1

Am Samstag waren wir in Punto Carnero (Straße von Gibraltar) und wir hatten größte Hoffnung, dort die Ankunft vieler Tausend Greifvögel zu sehen.
On Saturday we had been at Punto Carnere (Strait of Gibraltar) and we hoped very much to experience there the arrival of thousands of Raptors.
ParaCrawl v7.1

Die Existenz vieler tausend Menschen in der ganzen Welt ist maßgeblich in der wirtschaftlichen Gesundheit unseres Unternehmens und der hohen Qualität unserer Produkte begründet.
The livelihoods of many thousands of people throughout the world are crucially tied up with the commercial health of our organisation and the high quality of our products.
ParaCrawl v7.1

Netze wie die Europäische Gridinfrastruktur verteilen Rechenaufgaben, bei denen große Datenmengen anfallen, auf die Rechenkapazitäten vieler Tausend einzelner PCs und sorgen so für die produktive Ausnutzung ihrer Prozessoren.
Networks like EGI distribute computing tasks involving large amounts of data among the processing capacity of many thousands of separate desktop computers, putting their idle processor cycles to productive use.
ParaCrawl v7.1