Übersetzung für "Vielen anderen" in Englisch
Aber
der
Fischereisektor
hat
noch
mit
vielen
anderen
Problemen
zu
kämpfen.
But
there
are
lots
of
other
issues
for
the
fishing
industry.
Europarl v8
Dies
wurde
bereits
in
den
G20
und
in
vielen
anderen
Foren
erörtert.
This
has
already
been
debated
in
the
G20
and
many
other
forums.
Europarl v8
Mit
vielen
anderen
war
ich
ein
absoluter
Gegner
dieser
überpolitischen
Ernennung.
Along
with
many
other
people
I
was
absolutely
against
this
highly
political
appointment.
Europarl v8
Dies
ist
nicht
die
von
vielen
Landwirten
in
anderen
Mitgliedstaaten
vertretene
Position.
This
is
not
the
position
taken
by
farmers
in
other
Member
States.
Europarl v8
Ich
bin
sicher,
auch
von
vielen
anderen
der
Linken.
I
am
sure
of
many
others
on
the
Left
as
well.
Europarl v8
Wir
sollten
in
vielen
anderen
Angelegenheiten
ähnlich
vorgehen.
We
should
act
in
a
similar
way
on
many
other
matters.
Europarl v8
Ich
glaube,
das
geht
vielen
anderen
auch
so.
I
believe
the
same
can
be
said
of
many
others.
Europarl v8
Vielen
anderen
werden
Bekanntschaften
zur
Anbahnung
einer
Ehe
angeboten.
Many
others
are
offered
introductions
with
a
view
to
marriage.
Europarl v8
Aus
diesem
und
vielen
anderen
Gründen
unterstützen
wir
den
Antrag
für
eine
Entschließung.
For
that
and
many
other
reasons
we
support
the
motion
for
a
resolution.
Europarl v8
Ich
fordere
jedoch
in
diesem
wie
in
vielen
anderen
Fällen
eine
gerechte
Behandlung.
I
ask
for
fair
treatment
in
this
case
as
indeed
in
many
others.
Europarl v8
Es
gibt
bereits
genügend
Neid
in
vielen
anderen
Zusammenhängen.
Enough
envy
predominates
in
plenty
of
other
contexts.
Europarl v8
Gleiches
galt
für
Rindfleisch
aus
Brasilien
und
bei
vielen
anderen
Anlässen
aus
Bangladesch.
The
same
was
done
in
the
case
of
beef
from
Brazil
and,
on
many
other
occasions,
from
Bangladesh.
Europarl v8
Wir
werden
auch
mit
vielen
anderen
möglichen
Verletzungen
in
diesem
Bereich
überhäuft.
We
are
also
inundated
with
lots
of
other
possible
infringements
in
this
area.
Europarl v8
Homosexualität
ist
in
Uganda
und
auch
in
vielen
anderen
afrikanischen
Ländern
illegal.
Homosexuality
is
illegal
in
Uganda
as
it
is
in
many
African
countries.
Europarl v8
Das
ist
die
Realität,
die
wir
auch
aus
vielen
anderen
Situationen
kennen.
That
is
a
fact
that
we
have
also
learnt
from
a
great
many
other
situations.
Europarl v8
Das
wird
leider
von
vielen
anderen
Kräften
versucht.
There
are
unfortunately
many
other
forces
aiming
for
that.
Europarl v8
In
diesem
Fall
geht
es
mir
ähnlich
wie
vielen
anderen.
I
feel
as
many
other
people
do
about
this
issue.
Europarl v8
Hohe
Steuern
und
Sozialabgaben
sind
somit
nur
ein
Grund
unter
vielen
anderen.
High
taxes
and
social
charges
are
therefore
only
one
reason
among
many.
Europarl v8
Selbstverständlich
geht
dies
mit
vielen
anderen
Dinge
einher.
Needless
to
say,
this
is
linked
to
many
other
factors.
Europarl v8
Diese
Angelegenheit
hat
im
Vereinigten
Königreich
und
bei
vielen
anderen
Empörung
hervorgerufen.
This
is
a
matter
that
has
outraged
the
United
Kingdom
and
many
others.
Europarl v8
Die
Europäische
Frauenlobby
ist
eine
große
Organisation,
die
aus
vielen
anderen
besteht.
The
European
Women’s
Lobby
is
a
great
organisation
made
up
of
many
others.
Europarl v8
Dies
entspricht
dem
Vorgehen
in
vielen
anderen
internationalen
Organisationen
wie
der
UNO.
This
is
in
line
with
many
other
international
bodies
such
as
the
UN.
Europarl v8
In
vielen
anderen
europäischen
Ländern
sieht
die
Lage
allerdings
nicht
sehr
gut
aus.
In
many
other
European
countries,
however,
the
situation
is
not
very
good.
Europarl v8
Gleiches
gilt
in
vielen
anderen
Bereichen.
The
same
is
true
in
many
other
fields.
Europarl v8
In
vielen
anderen
Ländern
ist
die
Lage
ähnlich.
The
situation
is
similar
in
many
other
countries.
Europarl v8
Zentral
ist
allerdings
bei
diesem
Bericht
wie
bei
vielen
anderen
die
Kontrolle.
A
central
issue
in
this
report,
however,
as
in
many
others,
is
monitoring.
Europarl v8
Neben
vielen
anderen
Gebieten
profitiert
zum
Beispiel
die
Umwelt
von
der
Erweiterung.
The
environment,
for
example,
is
an
area
that
will
benefit
enormously
from
enlargement,
along
with
many
others.
Europarl v8