Übersetzung für "Verweigert werden" in Englisch
Simbabwe
sollte
daher
eine
Wiederzulassung
zum
Kimberley-Prozess
verweigert
werden.
Zimbabwe
should
therefore
be
refused
readmission
to
the
Kimberley
Process.
Europarl v8
Dieses
Recht
darf
ihm
nicht
verweigert
werden.
He
cannot
be
denied
that
right.
Europarl v8
Allerdings
darf
die
Marktzulassung
keinesfalls
aufgrund
dieses
Kriteriums
verweigert
werden.
However,
under
no
circumstances
should
this
constitute
grounds
for
a
marketing
authorisation
to
be
refused.
Europarl v8
Jedem,
der
seine
Unterschrift
verweigert,
werden
Verfolgung
und
Haft
angedroht.
Anyone
who
refuses
to
sign
such
a
declaration
is
threatened
with
persecution
and
arrest.
Europarl v8
Wo
diese
Freiheiten
verweigert
werden,
herrscht
keine
echte
Demokratie.
Where
these
freedoms
are
denied,
real
democracy
is
absent.
MultiUN v1
Tom
wird
die
Mitgliedschaft
verweigert
werden.
Tom
will
be
denied
membership.
Tatoeba v2021-03-10
Bei
einem
positiven
Befund
kann
die
Zulassung
des
Samens
verweigert
werden
.
If
the
result
is
positive,
admission
of
the
semen
may
be
refused.
JRC-Acquis v3.0
Ihnen
sollte
niemals
eine
Beförderung
oder
Buchung
wegen
ihrer
eingeschränkten
Mobilität
verweigert
werden.
They
should
never
be
refused
travel
or
a
reservation
because
of
their
reduced
mobility.
TildeMODEL v2018
Schiffen,
die
sich
einer
Überprüfung
widersetzen,
sollte
der
Zugang
verweigert
werden.
Where
a
vessel
refuses
an
inspection,
it
should
be
denied
entry.
DGT v2019
Folglich
sollte
für
3-Acetyl-2,5-Dimethylthiophen
die
Zulassung
als
Futtermittelzusatzstoff
verweigert
werden.
Accordingly,
the
authorisation
of
3-acetyl-2,5-dimethylthiophene
as
a
feed
additive
should
be
denied.
DGT v2019
Anfangs
wurde
davon
ausgegangen,
dass
dem
Unternehmen
eine
Befreiungen
verweigert
werden
sollte.
Initially
it
was
considered
that
an
exemption
to
this
company
should
be
denied.
DGT v2019
Die
Selbstabfertigung
für
einen
Dienst
kann
nur
in
genau
festgelegten
Ausnahmefällen
verweigert
werden.
Self-handling
for
a
service
can
be
refused
only
in
exceptional
and
well
defined
cases.
TildeMODEL v2018
In
diesen
Fällen
muss
Fluggästen
die
Beförderung
verweigert
werden.
They
then
have
to
deny
boarding.
TildeMODEL v2018
Diese
Zustimmung
kann
durch
ein
Veto
einer
Mehrheit
der
A-Aktienbesitzer
verweigert
werden.
This
permission
can
be
denied
by
a
veto
of
a
majority
of
A-shareholders.
TildeMODEL v2018
Die
Hilfe
könnte
nicht
unter
Berufung
auf
das
Bankgeheimnis
verweigert
werden.
It
would
not
be
possible
to
refuse
this
assistance
on
the
grounds
of
bank
secrecy.
TildeMODEL v2018
Keinem
Mann
sollte
das
Recht
auf
Zigaretten
verweigert
werden.
Seems
unreasonable
to
me
that
a
man
should
be
denied
the
right
to
smoke.
OpenSubtitles v2018
Berichterstattern
und
"normalen
"
Mitgliedern
kann
daher
die
Einsichtnahme
verweigert
werden.
Rapporteurs
and
'ordinary'
MEPs
can
therefore
be
denied
access
to
information.
Europarl v8
Die
Mitteilung
und
die
Nutzung
können
nur
aus
Verteidigungsgründen
verweigert
werden.
Consent
to
communication
and
use
may
be
withheld
only
for
defence
reasons.
EUbookshop v2
Eine
Genehmigung
kann
verweigert
werden,
wenn
dienstliche
Interessen
beeinträchtigt
werden
können.
It
may
be
rebutted
by
countervailing
public
interests.
WikiMatrix v1
Ebenso
kann
die
Eintragung
aus
politischen
Gründen
verweigert
werden.
They
may
also
be
under-reported
for
political
reasons.
WikiMatrix v1
Die
Gewährung
von
Burgfrieden
durfte,
besonders
im
Hochmittelalter,
nicht
verweigert
werden.
The
granting
of
Burgfrieden,
especially
in
the
Middle
Ages,
could
not
be
ignored.
WikiMatrix v1
Kann
einem
Beitrittswilligen
die
Aufnahme
wegen
seiner
politischen
Überzeugungen
verweigert
werden?
Can
people
be
rejected
on
account
of
their
political
creed?
EUbookshop v2
Diese
Zustimmung
kann
nur
mit
stichhaltiger
Begründung
verweigert
werden.
Such
agreement
may
only
be
refused
for
valid
reasons.
EUbookshop v2