Übersetzung für "Verwehrt bleiben" in Englisch

Warum sollten mir ähnliche Freuden verwehrt bleiben?
Why should I be denied similar...
OpenSubtitles v2018

Dich jeden Tag zu sehen, und deiner Berührung verwehrt zu bleiben...
To gaze upon you every day... And be denied your touch...
OpenSubtitles v2018

Ich kann nicht innerhalb dieser Mauern bleiben und deiner Berührung verwehrt bleiben.
I cannot stay within these walls and be denied your touch.
OpenSubtitles v2018

Wenn du bleibst, wird dir Vergeltung für immer verwehrt bleiben.
Stay, and see vengeance forever denied.
OpenSubtitles v2018

Doch leider sollte ihm dieser Wunsch verwehrt bleiben.
The greatest wish of my grandfather was...
OpenSubtitles v2018

Der Zugang zur Grotte kann aufgrund von schlechten Wetterverhältnissen verwehrt bleiben.
The access to the cave could be limited in case of bad weather and sea.
ParaCrawl v7.1

Unterschreibt er nun die Scheidungspapiere, wird ihm der Kontakt endgültig verwehrt bleiben.
Yet if he signs the divorce papers, he will be denied any future contact with her.
ParaCrawl v7.1

Es ist absolut inakzeptabel, wenn einer Person seine Bürgerrechte verwehrt bleiben.
It is not acceptable to deprive a person of their legal rights.
ParaCrawl v7.1

Allerdings soll Ausländern der Zugang verwehrt bleiben.
However 'foreigners' would be refused entry.
ParaCrawl v7.1

Wird die Grenze jedoch zu eng gefasst, könnte Individuen die benötigte Hilfe verwehrt bleiben.
But if the line is drawn too narrowly, individuals may not get needed help.
News-Commentary v14

Erlösung wird Ihnen verwehrt bleiben.
There'll be no salvation for thee.
OpenSubtitles v2018

Sehr zum Glück, denn der Anblick solch bezaubernder Füße darf keinesfalls verwehrt bleiben.
And this is a good thing, cause such beautiful feet must not be hidden at all.
ParaCrawl v7.1

Alle Goldmitglieder erhalten Zugang zu besonderen Inhalten und Diensten, die Silberspielern verwehrt bleiben.
All Gold Members receive special access to content and services that may not be freely available for Silver Players.
ParaCrawl v7.1

Wird ihnen die Erhebung der Verfassungsbeschwerde verwehrt, bleiben sie gegenüber unmittelbaren gesetzlichen Eingriffen ohne Rechtsschutzmöglichkeit.
Should they be denied the right to lodge a constitutional complaint, they would be without any possibility of redress in respect of direct legislative interference with their rights.
ParaCrawl v7.1

Andere Gemeinden fühlen sich als "Zugezogene" marginalisiert, weil ihnen politische Rechte verwehrt bleiben.
As "incomers", other communities feel marginalised, because they have no political rights.
ParaCrawl v7.1

Falls dies nicht gelingt, liegt der Fall ganz einfach: Uns wird im bislang bedeutendsten Mitentscheidungsverfahren jede weitere entscheidende Einflußnahme verwehrt bleiben.
If not, it is quite simple: we will be excluded from any significant input into the most critical codecision procedure so far.
Europarl v8

Wenn es Ihnen nicht gelingt, deutlich zu machen, wozu wir das alles brauchen, wird Ihnen die Zustimmung der Bürger sicherlich verwehrt bleiben und Europa immer mehr an den Abgrund geraten.
If you do not manage to make it clear what we need all this money for, public support will certainly be denied to you, and Europe will slide even closer to the brink of disaster.
Europarl v8

Erweist sich Hongkong als ein Fiasko, wird das Endergebnis darin bestehen, dass den ärmsten Entwicklungsländern und den Kleinbauern in diesen Ländern der von ihnen so dringend benötigte Markzugang weiterhin verwehrt bleiben wird.
If Hong Kong proves to be a fiasco, the end result will be that the poorest developing countries and the small farmers in them will not get the market access that they so desperately need.
Europarl v8

Da Neuankömmlingen Unterkunft, schulische Bildung und Einkommen verwehrt bleiben, stellen kriminelle Handlungen für diese Menschen die einzige Möglichkeit zum Überleben dar.
Since newcomers are refused shelter, schooling and an income, criminal activity represents these people’s only means of survival.
Europarl v8

Sofern sich der niederländische Ministerpräsident Mark Rutte nicht unterkriegen lässt, dürfte Wilders die Macht letztlich verwehrt bleiben.
With Dutch Prime Minister Mark Rutte holding his ground, Wilders will most likely be denied power in the end.
News-Commentary v14

Die Europäer behandeln den Irak wie einen Preis, der den USA verwehrt bleiben soll, nicht als eine strategische Gefahr.
The Europeans are treating Iraq as a prize to be denied the US, not as a strategic danger.
News-Commentary v14

Haykal Bafana lebt in Sanaa und schreibt, dass der jemenitischen Bevölkerung sowohl einfache lebensnotwendige Güter als auch Frieden verwehrt bleiben:
Haykal Bafana, from Sana'a, says Yemenis are deprived of basic life essentials as well as peace:
GlobalVoices v2018q4

Finanzunternehmen und Fondsgesellschaften muss es verwehrt bleiben, Darlehen gegen die Hinterlegung von Wertpapieren auszureichen, zu deren Besitz sie von Rechts wegen nicht zugelassen bzw. ausreichend befähigt sind.
Financial firms and funds should not be able to lend against securities that they are not permitted or proficient enough to hold outright.
TildeMODEL v2018

Sie verbessert insbesondere die Kreditwürdigkeit der Institute und damit in der Regel ihre Finanzierungskonditionen, da Anleger eine geringere Risikoprämie verlangen, und ermöglicht den Zugang zu Refinanzierungsquellen, welche anderen Instituten verwehrt bleiben.
In particular, it boosts their credit rating, thereby generally improving the financing terms they can offer, since investors demand a lower risk premium, and giving them access to sources of refinancing not available to other institutions.
TildeMODEL v2018