Übersetzung für "Bleiben unbeantwortet" in Englisch
Diese
wiederholte
Forderung
unseres
Ausschusses
darf
nicht
unbeantwortet
bleiben.
This
repeated
call
by
our
committee
must
not
remain
unanswered.
Europarl v8
Diese
Beschwerden
geben
Anlass
zu
Fragen,
die
weiterhin
unbeantwortet
bleiben.
These
complaints
give
rise
to
questions
that
continue
to
go
unanswered.
Europarl v8
Ein
paar
Fragen
bleiben
unbeantwortet,
und
nicht
alle
Ängste
konnten
zerstreut
werden.
Some
questions
remain
unanswered,
not
all
fears
have
been
dispelled.
Europarl v8
Aber
jenseits
des
oberflächlichen
Konsens
bleiben
viele
Fragen
unbeantwortet.
But,
behind
the
superficial
consensus,
many
questions
remain
unanswered.
News-Commentary v14
Zahlreiche
Fragen
bezüglich
des
genauen
Rechtscharakters
der
delegierten
Rechtsakte
bleiben
jedoch
unbeantwortet:
However,
there
are
many
questions
about
the
exact
legal
nature
of
delegated
acts
which
have
yet
to
be
answered:
TildeMODEL v2018
Wie
Sie
sehen,
bleiben
viele
Fragen
unbeantwortet.
As
you
can
tell,
so
many
questions
remain
unanswered.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
nicht
unbeantwortet
bleiben,
das
verspreche
ich
dir.
It
will
not
go
unanswered,
I
promise
you.
OpenSubtitles v2018
Die
Dinge,
die
uns
angetan
wurden,
dürfen
nicht
unbeantwortet
bleiben.
The
things
that
have
been
done
to
us
cannot
stand
unanswered.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
genauso
unbeantwortet
bleiben
wie
all
die
anderen.
It
will
remain
unanswered
as
all
others.
OpenSubtitles v2018
Und
Zenos
Paradox
könnte
weitere
2000
Jahre
unbeantwortet
bleiben.
Not
to
mention
Zeno's
Paradox...
could
go
unanswered
for
2,000
years.
I
have
a
question
about
that,
Michael.
OpenSubtitles v2018
Was
Davina
passiert
ist,
darf
nicht
unbeantwortet
bleiben.
What
happened
to
Davina,
cannot
go
unanswered.
OpenSubtitles v2018
Fragen,
deren
Zusammenhang
mit
dem
Unfall
nicht
bekannt,
bleiben
unbeantwortet.
A
question
should
not
be
answered
if
its
relevance
to
the
accident
is
not
apparent.
EUbookshop v2
Ein
nuklearer
Anschlag
auf
Los
Angeles
wird
nicht
unbeantwortet
bleiben.
A
nuclear
attack
on
Los
Angeles
will
not
go
unanswered.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
soeben
begriffen,
warum
mehrere
unserer
Gebete
unbeantwortet
bleiben.
We
have
once
more
understood
why
several
of
our
prayers
remain
unanswered.
ParaCrawl v7.1
Die
Tragödien
von
Paris
und
Brüssel
dürfen
nicht
unbeantwortet
bleiben.
The
tragedies
of
Paris
and
Brussels
must
not
go
unanswered.
ParaCrawl v7.1
Doch
viele
Fragen
bleiben
unbeantwortet
–
auch
von
dem
verstummten
Ai
Weiwei.
But
many
questions
remain
unanswered
–
also
by
exceptionally
quiet
Ai
Weiwei.
ParaCrawl v7.1
Alle
über
das
Philosophische
hinausreichende
Fragen
müssen
also
unbeantwortet
bleiben.
All
questions
that
reach
out
above
the
philosophical
field
must
remain
unanswered.
ParaCrawl v7.1
Aber,
gelegentlich
gab
es
Fragen,
die
ungelöst
und
bleiben
unbeantwortet.
But,
occasionally
there
were
questions
that
went
unresolved
and
unanswered.
ParaCrawl v7.1
Die
Frage,
warum
das
so
ist,
wird
unbeantwortet
bleiben.
The
question
-
why
will
never
get
an
answer.
ParaCrawl v7.1
Keine
in
einer
Community
gestellte
Frage
darf
unbeantwortet
bleiben.
No
query
posted
in
Communities
should
ever
be
left
unsolved.
ParaCrawl v7.1
Seine
vehemente
Anwesenheit
impliziert
Fragen,
die
unbeantwortet
bleiben.
His
vehement
presence
implicates
questions
that
remain
unanswered.
ParaCrawl v7.1
Anmeldungen
außer
denen
der
schwersten
Verbrechen
bleiben
unbeantwortet.
Calls
for
any
but
the
most
serious
crimes
go
unanswered.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
sicherlich
viele
Fragen
zu
diesem
Thema,
die
unbeantwortet
bleiben.
There
are
certainly
many
questions
about
this
topic
which
are
left
unanswered.
CCAligned v1
Andernfalls
können
Sie
zur
Rückkehr
gezwungen
werden,
und
Fragen
bleiben
unbeantwortet.
Otherwise,
you
may
be
forced
to
return,
and
questions
remain
unanswered.
CCAligned v1