Übersetzung für "Vertraglich zu regeln" in Englisch

Es steht eingetragenen Lebenspartnern allerdings frei, ihre Vermögensverhältnisse vertraglich zu regeln.
Nevertheless, registered partners are free to regulate their property relations by a contract.
ParaCrawl v7.1

Empfohlen wurde ferner, die Beziehungen zwischen den verschiedenen Aktionsebenen stärker vertraglich zu regeln.
Further use of "contractualisation" of the relations between the various levels of action was suggested.
TildeMODEL v2018

Das ist unsere Verpflichtung aus dem Lomé-Abkommen, und von daher ist es richtig - was vorher auch schon gesagt wurde -, den Beschwerdezugang für diese kleinen Inseln vertraglich zu regeln.
It is our duty under the Lomé Convention to do so, and that is why it is right - as previous speakers have pointed out - that we should reach an agreement which gives these small islands access to appeal.
Europarl v8

Die Verfahren und Zeitrahmen zur Bestätigung der Trassennutzung, zur Stornierung einer geplanten Trasse und zur Bestimmung, inwieweit eine Trasse außerhalb (früher oder später) der definierten Zeiten genutzt werden kann, sind ebenfalls vertraglich zu regeln.
The procedures and time frames for confirming the utilisation of a path, cancelling the use of a planned path and the extent to which a path can be used outside (early or late) the specified range of times will also be covered in these contracts.
DGT v2019

Nach Auffassung der Kommission stellt dieser Vorschlag, demzufolge die Eisenbahn­unternehmen und ihre Kunden das Qualitätsmanagement vertraglich zu regeln haben, einen starken Anreiz für dieselben dar.
The Commission believes this proposal will act as a strong incentive for railway undertakings and their customers to take a contractual approach to quality management.
TildeMODEL v2018

Somit lässt sich im Familienrecht eine Ten­denz feststellen, mehr und mehr vertraglich zu regeln (Eheschließungen oder zivilrechtliche Verträge unter Gleichgeschlechtlichen, einvernehmliche Scheidungen, Erbverträge usw.).
Thus there is a trend towards contractualisation in family law (same-sex marriages or civil contracts, divorce by consent, succession agreements, etc.).
TildeMODEL v2018

Somit lässt sich im Familienrecht eine Ten­denz feststellen, mehr und mehr vertraglich zu regeln (Eheschließungen oder zivilrechtliche Verträge unter Gleichgeschlechtlichen, einvernehmliche Scheidungen, Erbverträge usw.)
Thus there is a trend towards contractualisation in family law (same-sex marriages or civil contracts, divorce by consent, succession agreements, etc.).
TildeMODEL v2018

Das ist unsere Ver pflichtung aus dem Lome-Abkommen, und von daher ist es richtig - was vorher auch schon gesagt wurde -, den Beschwerdezugang für diese kleinen Inseln vertraglich zu regeln.
It is our duty under the Lomé Convention to do so, and that is why it is right -as previous speakers have pointed out - that we should reach an agreement which gives these small islands access to appeal.
EUbookshop v2

Für die Vervielfältigungsrechte ist vertraglich zu regeln, welche Berechnungsbasis bei der Beteiligung des Subverlegers zur Anwendung kommt:
With regard to mechanical rights, the agreement has to specify the basis used for calculating the sub-publisher's share:
ParaCrawl v7.1

Die Dienstleistung des neuen Unternehmens besteht nun vor allem darin, Anfragen der Kunden nach MEMS-Entwicklungen des Fraunhofer ISIT und eine daraus folgende Produktion vertraglich zu regeln.
The service of the new enterprise now primarily consists of contracting customer requests for MEMS developments of the Fraunhofer ISIT and resulting production.
ParaCrawl v7.1

Sie sollten berechtigt sein, dies über vertragliche Verpflichtungen zu regeln.
They should be able to do so by means of contractual obligations.
DGT v2019

Arbeitsverhältnisse sind durch die Institution der Beitragsempfangenden mittels eines Vertrages schriftlich zu regeln.
Employment relationships must be regulated by the grantees' institution by means of a written contract.
ParaCrawl v7.1

Falls die Montage durch uns übernommen wird, ist dies in einem separaten Vertrag zu regeln.
If assembly is to be carried out by us, this must be regulated in a separate contract.
ParaCrawl v7.1

Die Rahmenvereinbarung zielt darauf ab, die täglichen Beziehungen zwischen Parlament und Kommission in einer verstärkten und den neuen Aspekten des Lissaboner Vertrages angepassten Partnerschaft zu regeln, ausgehend von den Versprechen, die der kürzlich gewählte Präsident der Kommission, José Manuel Durão Barroso, gegeben hat, und von seinem Vorschlag für eine "Besondere Partnerschaft zwischen dem Europäischen Parlament und der Kommission".
The Framework Agreement aims to govern the daily relations between Parliament and the Commission in a partnership which is now reinforced and adapted to the new aspects of the Lisbon Treaty, taking as its point of departure the promises made by the recently elected President of the Commission, José Manuel Durão Barroso, as well as his proposal for a 'Special Partnership between the European Parliament and the Commission'.
Europarl v8

Gemäß Artikel 11 Absatz 3 dieser Gemeinsamen Aktion sind die Einzelheiten der Beteiligung von Drittstaaten in einer Übereinkunft nach Artikel 24 des Vertrags zu regeln.
Article 11(3) of that Joint Action provides that detailed arrangements regarding the participation of third States are to be the subject of an agreement, in accordance with Article 24 of the Treaty.
DGT v2019

Er begrüßt auch, daß für den Fall, daß Dritte von dem Verantwortlichen der Datei mit der Verarbeitung von Daten beauftragt werden, dies durch einen schriftlichen Vertrag zu regeln ist, in dem insbesondere die Verantwortlichkeit der Dritten für Vertraulichkeit und Sicherheit festgelegt werden muß.
Processing by a third party on behalf of the controller of the file must be governed by a written contract stipulating the responsibility of the third party with particular regard to confidentiality and security.
TildeMODEL v2018

Sie begrüßt auch, daß für den Fall, daß Dritte von dem Verantwortlichen der Datei mit der Verarbeitung von Daten beauftragt werden, dies durch einen schriftlichen Vertrag zu regeln ist, in dem insbesondere die Verantwortlichkeit der Dritten für Vertraulichkeit und Sicherheit festgelegt werden muß.
Processing by a third party on behalf of the controller of the file must be governed by a written contract stipulating the responsibility of the third party with particular regard to confidentiality and security.
TildeMODEL v2018

Die Umstrukturierungwurde als ein Faktor ermittelt, der zu schweren Unfällen beiträgt,und kann sich nachteilig auf die Fähigkeit eines Arbeitgebersauswirken, die vertraglichen Bedingungen zu regeln.
Reorganisation has been identified asa factor contributing to a number of major accidents, andmay have a negative effect on an employer’s ability tomanage contractual relations.
EUbookshop v2

Nach der Verordnung (EG) Nr. 1/2003 ist die Kommission ermächtigt, bestimmte Aspekte der Verfahren zur Anwendung der Artikel 81 und 82 EG-Vertrag zu regeln.
Regulation (EC) No 1/2003 empowers the Commission to regulate certain aspects of proceedings for the application of Articles81and 82 of the Treaty.
EUbookshop v2

Um potenzielle Konflikte und Blockaden in den Haushaltsverfahren zu verhindern bzw. zu überwinden, sahen sich die Organe häufig veranlasst, die Modalitäten zur Ausübung der ihnen durch die Verträge zugewiesenen Kompetenzen auf vertraglichem Wege zu regeln.
They have been concluded by institutions which can enter into legal obligations under the powers conferred on them by the Treaties.
EUbookshop v2

Nachdem ein erster Versuch, die zulässige maximale Breite des Küstenmeers in einem völkerrechtlichen Vertrag zu regeln, im Jahr 1930 noch gescheitert war, gelang es 1958 schließlich, unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen die genannten vier Genfer Seerechtskonventionen zu verabschieden.
After an initial attempt to regulate the maximum permissible extent of the territorial sea in an international treaty failed in 1930, the four Geneva Conventions were finally adopted under United Nations auspices in 1958.
ParaCrawl v7.1

Dies ermöglicht es, die individuellen Produkte und Dienstleistungen von Haufe und solique in einem einzigen Vertrag zu regeln, was die Kommunikation sowie die administrativen Abläufe im Projektverlauf vereinfacht und beschleunigt.
This makes it possible to consolidate Haufe and solique's individual products and services into a single contract, which facilitates communication and simplifies administrative processes in a project.
ParaCrawl v7.1