Übersetzung für "Vertrag fortsetzen" in Englisch

Wir sollten die Debatte nach dem Vertrag von Lissabon fortsetzen.
We should continue the debate after the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Am 13. Januar gab der TSV 1860 München bekannt, dass Cooper seinen bis 2012 gültigen Vertrag nicht weiter fortsetzen wird und mit sofortiger Wirkung zum neu gegründeten Franchise Portland Timbers in die Major League Soccer wechseln wird.
On January 13, 2011, TSV 1860 München announced that Cooper would not fulfil his contract which had been set to run until June 2012 and would be joining Portland Timbers on a free transfer.
WikiMatrix v1

Ist vereinbart, dass das Schweigen des Verbrauchers Fernabsatzvertrag verlängert wird, wird die Vereinbarung als einen unbefristeten Vertrag fortsetzen und nach der Ankündigung der Vereinbarung bis zu einem Monat weiter.
If it is agreed that the silence of the consumer distance contract will be renewed, the agreement will continue as a permanent contract and will continue after the notice of the agreement up to a month.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Parteien den Vertrag über Ablauf fortsetzen, wird das Mietverhältnis ein Vertrag für unbestimmte Zeit.
If the parties continue the contract beyond expiry, the tenancy becomes a contract for indefinite duration.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Parteien den Vertrag nach Ablauf fortsetzen, Das Mietverhältnis wird zu einem Vertrag auf unbestimmte Zeit.
If the parties continue the contract beyond expiry, the tenancy becomes a contract for indefinite duration.
ParaCrawl v7.1

Wird vereinbart, dass das Schweigen des Verbrauchers Fernabsatzvertrag erneuert werden, wird die Vereinbarung als einen unbefristeten Vertrag fortsetzen und nach der Bekanntmachung der Vereinbarung bis zu einem Monat fort.Artikel 13 - Zahlung 1. Sofern anschließend mit Zustimmung der Verbraucher beträgt innerhalb von vierzehn Tagen nach Lieferung der Ware oder im Falle eines Auftrags zur Erbringung einer Dienstleistung bezahlt werden, innerhalb von 14 Tagen nach Erteilung der im Zusammenhang mit dieser Vereinbarung.
The consumer may contract for an indefinite always denounce the applicable termination notice rules and a maximum of one Mon 2. A contract for a definite period has a maximum duration of two years. If it is agreed that the silence of the consumer distance contract will be renewed, the agreement will continue as a permanent contract and will continue after the notice of the agreement up to a month.Article 13 - Payment 1.
ParaCrawl v7.1

Bei ihrer Förderung wissenschaftlicher Projekte sollte die Kommission die Umstellung von Verträgen auf Finanzhilfen fortsetzen.
In its support of scientific projects, the Commission should continue to change from a contract to a grant basis.
TildeMODEL v2018

Unsererseits wird die Kommission ihre Unterstützungsarbeit für den NVV-Vertrag durch unsere Arbeit an der Prüfung der richtigen Verwendung spaltbaren nuklearen Materials im Rahmen des Euratom-Vertrages fortsetzen.
For our part, the Commission will continue its work in support of the NPT Treaty through our work in verifying the proper use of fissile nuclear materials under the Euratom Treaty.
Europarl v8

Weder das Ratifizierungsverfahren noch der Inhalt dieses Vertrags legitimieren die Fortsetzung dieser Politik, die die Wurzel der ernsten Wirtschafts- und Sozialkrise ist, die wir derzeit in der EU und insbesondere in Portugal durchmachen, und die durch diesen Vertrag verschlechtert wird.
Neither the ratification process, nor the content of this Treaty, legitimise the continuation of policies that are at the root of the serious economic and social crisis we are experiencing in the EU, particularly in Portugal, and which this Treaty will make worse.
Europarl v8

Der EWSA werde seine Bemühungen um mehr Demokratie und Offenheit sowie eine stärkere Einbeziehung der europäischen Bürger bei der Überarbeitung des Vertrags fortsetzen.
He said that the EESC would continue to call for more democracy, openness and the greater involvement of the European public in the treaty revision process.
TildeMODEL v2018

Abschließend danke ich Herrn DEHAENE für die Aufmerksamkeit, die er dem EWSA widmet, und versichere ihm, dass der Ausschuss seine Tätigkeit im Sinne des Vertrags von Nizza fortsetzen, seine Funktion als Sprachrohr für die Wünsche der organisierten Zivilgesellschaft weiterhin in vollem Umfang wahrnehmen und durch seine Stellungnahmen den Mehrwert beisteuern wird, der ihn aus­zeichnet und der ihn im höheren Interesse der Union handeln lässt.
I assure him that the Committee will continue to act within the framework of the Nice Treaty and that it will continue to play its role in full as the mouthpiece of organised civil society and provide through its opinions the added value which is its hallmark and which allows it to defend the overarching interest of the Union.
TildeMODEL v2018

Für mich ist diese Bilanz lediglich ein Hinweis darauf, daß die Gemeinschaft mit ihren Lösungen für die Probleme dieser Regionen auf dem richtigen Wege ist und wir die bisherige Arbeit in der Perspektive des Artikels 299 Absatz 2 des EG-Vertrags fortsetzen müssen.
I simply note that the Community's response to these regions' problems is cogent and that we are committed to continuing our efforts in accordance with Article 299(2) of the Treaty.
TildeMODEL v2018

Unterbreiten die beteiligten Parteien der Kommission keine zufriedenstellenden Vorschlaege fuer diesen Markt, wird sie das Verfahren gemaess den Wettbewerbsregeln des Vertrags fortsetzen.
Unless the Commission receives satisfactory proposals from the parties regarding the baby nappies market, it will pursue the procedure according to the competition rules of the Treaty.
TildeMODEL v2018

Der Rat stellt mit Befriedigung fest, dass die deutschen Behörden ihre Bemühungen, den Schuldenstand unter den Referenzwert des EU-Vertrags zurückzuführen, fortsetzen wollen.
The Council notes with satisfaction that the German authorities will continue in their efforts to bring the debt level down below the Treaty's reference value.
TildeMODEL v2018

Die (direkte oder über Europol laufende) Zusammenarbeit zwischen nutzen und ihre Zusammenarbeit auf der Grundlage des neuen Vertrags fortsetzen,
Schengen countries will continue their cooperation within the legal order criminal cases and the main goals for cooperation between the Member States: esrablished by the new Treaty.
EUbookshop v2

Um diese Entwicklung nachhaltig zu unterstützen, müssen die Mitgliedstaaten ihre Bemühungen zur Senkung der öffentlichen Ausgaben, der Inflation und der Zinsen in Einklang mit den Kriterien des Vertrags von Maastricht fortsetzen.
To sustain this development, the Member States had to continue reducing public expendi­ture, inflation and interest rates in line with the Maastricht Treaty criteria.
EUbookshop v2

Eine weitere Erfolgsstory im Wachstumsmarkt Mobilität: Die 60-jährige Geschäftsbeziehung von Buderus Edelstahl GmbH und Daimler AG findet mit einem neuen Vertrag ihre Fortsetzung.
Another success story in the growing mobility market: the 60-year business partnership between Buderus Edelstahl GmbH and Daimler AG continues with a new contract.
ParaCrawl v7.1

Die NATO und die Ukraine werden ihre Zusammenarbeit betreffend Fragen von gemeinsamem Interesse, wie der Anpassung des KSE-Vertrags, fortsetzen.
NATO and Ukraine will continue to cooperate on issues of mutual interest such as CFE adaptation.
ParaCrawl v7.1