Übersetzung für "Vertrag fortsetzen" in Englisch
Wir
sollten
die
Debatte
nach
dem
Vertrag
von
Lissabon
fortsetzen.
We
should
continue
the
debate
after
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Am
13.
Januar
gab
der
TSV
1860
München
bekannt,
dass
Cooper
seinen
bis
2012
gültigen
Vertrag
nicht
weiter
fortsetzen
wird
und
mit
sofortiger
Wirkung
zum
neu
gegründeten
Franchise
Portland
Timbers
in
die
Major
League
Soccer
wechseln
wird.
On
January
13,
2011,
TSV
1860
München
announced
that
Cooper
would
not
fulfil
his
contract
which
had
been
set
to
run
until
June
2012
and
would
be
joining
Portland
Timbers
on
a
free
transfer.
WikiMatrix v1
Ist
vereinbart,
dass
das
Schweigen
des
Verbrauchers
Fernabsatzvertrag
verlängert
wird,
wird
die
Vereinbarung
als
einen
unbefristeten
Vertrag
fortsetzen
und
nach
der
Ankündigung
der
Vereinbarung
bis
zu
einem
Monat
weiter.
If
it
is
agreed
that
the
silence
of
the
consumer
distance
contract
will
be
renewed,
the
agreement
will
continue
as
a
permanent
contract
and
will
continue
after
the
notice
of
the
agreement
up
to
a
month.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Parteien
den
Vertrag
über
Ablauf
fortsetzen,
wird
das
Mietverhältnis
ein
Vertrag
für
unbestimmte
Zeit.
If
the
parties
continue
the
contract
beyond
expiry,
the
tenancy
becomes
a
contract
for
indefinite
duration.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Parteien
den
Vertrag
nach
Ablauf
fortsetzen,
Das
Mietverhältnis
wird
zu
einem
Vertrag
auf
unbestimmte
Zeit.
If
the
parties
continue
the
contract
beyond
expiry,
the
tenancy
becomes
a
contract
for
indefinite
duration.
ParaCrawl v7.1
Wird
vereinbart,
dass
das
Schweigen
des
Verbrauchers
Fernabsatzvertrag
erneuert
werden,
wird
die
Vereinbarung
als
einen
unbefristeten
Vertrag
fortsetzen
und
nach
der
Bekanntmachung
der
Vereinbarung
bis
zu
einem
Monat
fort.Artikel
13
-
Zahlung
1.
Sofern
anschließend
mit
Zustimmung
der
Verbraucher
beträgt
innerhalb
von
vierzehn
Tagen
nach
Lieferung
der
Ware
oder
im
Falle
eines
Auftrags
zur
Erbringung
einer
Dienstleistung
bezahlt
werden,
innerhalb
von
14
Tagen
nach
Erteilung
der
im
Zusammenhang
mit
dieser
Vereinbarung.
The
consumer
may
contract
for
an
indefinite
always
denounce
the
applicable
termination
notice
rules
and
a
maximum
of
one
Mon
2.
A
contract
for
a
definite
period
has
a
maximum
duration
of
two
years.
If
it
is
agreed
that
the
silence
of
the
consumer
distance
contract
will
be
renewed,
the
agreement
will
continue
as
a
permanent
contract
and
will
continue
after
the
notice
of
the
agreement
up
to
a
month.Article
13
-
Payment
1.
ParaCrawl v7.1
Bei
ihrer
Förderung
wissenschaftlicher
Projekte
sollte
die
Kommission
die
Umstellung
von
Verträgen
auf
Finanzhilfen
fortsetzen.
In
its
support
of
scientific
projects,
the
Commission
should
continue
to
change
from
a
contract
to
a
grant
basis.
TildeMODEL v2018
Unsererseits
wird
die
Kommission
ihre
Unterstützungsarbeit
für
den
NVV-Vertrag
durch
unsere
Arbeit
an
der
Prüfung
der
richtigen
Verwendung
spaltbaren
nuklearen
Materials
im
Rahmen
des
Euratom-Vertrages
fortsetzen.
For
our
part,
the
Commission
will
continue
its
work
in
support
of
the
NPT
Treaty
through
our
work
in
verifying
the
proper
use
of
fissile
nuclear
materials
under
the
Euratom
Treaty.
Europarl v8
Weder
das
Ratifizierungsverfahren
noch
der
Inhalt
dieses
Vertrags
legitimieren
die
Fortsetzung
dieser
Politik,
die
die
Wurzel
der
ernsten
Wirtschafts-
und
Sozialkrise
ist,
die
wir
derzeit
in
der
EU
und
insbesondere
in
Portugal
durchmachen,
und
die
durch
diesen
Vertrag
verschlechtert
wird.
Neither
the
ratification
process,
nor
the
content
of
this
Treaty,
legitimise
the
continuation
of
policies
that
are
at
the
root
of
the
serious
economic
and
social
crisis
we
are
experiencing
in
the
EU,
particularly
in
Portugal,
and
which
this
Treaty
will
make
worse.
Europarl v8
Der
EWSA
werde
seine
Bemühungen
um
mehr
Demokratie
und
Offenheit
sowie
eine
stärkere
Einbeziehung
der
europäischen
Bürger
bei
der
Überarbeitung
des
Vertrags
fortsetzen.
He
said
that
the
EESC
would
continue
to
call
for
more
democracy,
openness
and
the
greater
involvement
of
the
European
public
in
the
treaty
revision
process.
TildeMODEL v2018
Abschließend
danke
ich
Herrn
DEHAENE
für
die
Aufmerksamkeit,
die
er
dem
EWSA
widmet,
und
versichere
ihm,
dass
der
Ausschuss
seine
Tätigkeit
im
Sinne
des
Vertrags
von
Nizza
fortsetzen,
seine
Funktion
als
Sprachrohr
für
die
Wünsche
der
organisierten
Zivilgesellschaft
weiterhin
in
vollem
Umfang
wahrnehmen
und
durch
seine
Stellungnahmen
den
Mehrwert
beisteuern
wird,
der
ihn
auszeichnet
und
der
ihn
im
höheren
Interesse
der
Union
handeln
lässt.
I
assure
him
that
the
Committee
will
continue
to
act
within
the
framework
of
the
Nice
Treaty
and
that
it
will
continue
to
play
its
role
in
full
as
the
mouthpiece
of
organised
civil
society
and
provide
through
its
opinions
the
added
value
which
is
its
hallmark
and
which
allows
it
to
defend
the
overarching
interest
of
the
Union.
TildeMODEL v2018
Für
mich
ist
diese
Bilanz
lediglich
ein
Hinweis
darauf,
daß
die
Gemeinschaft
mit
ihren
Lösungen
für
die
Probleme
dieser
Regionen
auf
dem
richtigen
Wege
ist
und
wir
die
bisherige
Arbeit
in
der
Perspektive
des
Artikels
299
Absatz
2
des
EG-Vertrags
fortsetzen
müssen.
I
simply
note
that
the
Community's
response
to
these
regions'
problems
is
cogent
and
that
we
are
committed
to
continuing
our
efforts
in
accordance
with
Article
299(2)
of
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Unterbreiten
die
beteiligten
Parteien
der
Kommission
keine
zufriedenstellenden
Vorschlaege
fuer
diesen
Markt,
wird
sie
das
Verfahren
gemaess
den
Wettbewerbsregeln
des
Vertrags
fortsetzen.
Unless
the
Commission
receives
satisfactory
proposals
from
the
parties
regarding
the
baby
nappies
market,
it
will
pursue
the
procedure
according
to
the
competition
rules
of
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
stellt
mit
Befriedigung
fest,
dass
die
deutschen
Behörden
ihre
Bemühungen,
den
Schuldenstand
unter
den
Referenzwert
des
EU-Vertrags
zurückzuführen,
fortsetzen
wollen.
The
Council
notes
with
satisfaction
that
the
German
authorities
will
continue
in
their
efforts
to
bring
the
debt
level
down
below
the
Treaty's
reference
value.
TildeMODEL v2018
Die
(direkte
oder
über
Europol
laufende)
Zusammenarbeit
zwischen
nutzen
und
ihre
Zusammenarbeit
auf
der
Grundlage
des
neuen
Vertrags
fortsetzen,
Schengen
countries
will
continue
their
cooperation
within
the
legal
order
criminal
cases
and
the
main
goals
for
cooperation
between
the
Member
States:
esrablished
by
the
new
Treaty.
EUbookshop v2
Um
diese
Entwicklung
nachhaltig
zu
unterstützen,
müssen
die
Mitgliedstaaten
ihre
Bemühungen
zur
Senkung
der
öffentlichen
Ausgaben,
der
Inflation
und
der
Zinsen
in
Einklang
mit
den
Kriterien
des
Vertrags
von
Maastricht
fortsetzen.
To
sustain
this
development,
the
Member
States
had
to
continue
reducing
public
expenditure,
inflation
and
interest
rates
in
line
with
the
Maastricht
Treaty
criteria.
EUbookshop v2
Eine
weitere
Erfolgsstory
im
Wachstumsmarkt
Mobilität:
Die
60-jährige
Geschäftsbeziehung
von
Buderus
Edelstahl
GmbH
und
Daimler
AG
findet
mit
einem
neuen
Vertrag
ihre
Fortsetzung.
Another
success
story
in
the
growing
mobility
market:
the
60-year
business
partnership
between
Buderus
Edelstahl
GmbH
and
Daimler
AG
continues
with
a
new
contract.
ParaCrawl v7.1
Die
NATO
und
die
Ukraine
werden
ihre
Zusammenarbeit
betreffend
Fragen
von
gemeinsamem
Interesse,
wie
der
Anpassung
des
KSE-Vertrags,
fortsetzen.
NATO
and
Ukraine
will
continue
to
cooperate
on
issues
of
mutual
interest
such
as
CFE
adaptation.
ParaCrawl v7.1