Übersetzung für "Verteidigen gegenüber" in Englisch
Sie
verteidigen
ihren
Sitzplatz
gegenüber
anderen
Libellenlarven,
vor
allem
denen
der
eigenen
Art.
They
are
defending
their
seats
against
other
dragonfly
larvae,
especially
those
of
its
own
kind.
Wikipedia v1.0
Selbst
wenn
dieses
andere
Verfahren
schließlich
angewandt
werden
sollte,
würde
das
meines
Erachtens
nichts
an
der
politischen
Situation
ändern,
denn
es
bliebe
bei
der
Verpflichtung
die
Kommission,
die
Vorschläge
des
Parlaments
zu
verteidigen
und
gegenüber
dem
Rat
zu
vertreten.
Even
if
this
different
procedure
were
finally
adopted,
the
political
solution
would
not
change
in
my
opinion,
that
is
to
say,
that
it
would
remain
the
duty
of
the
Commission
to
defend
the
proposals
of
this
House
and
to
take
them
before
the
Council.
Europarl v8
Die
sieben
Aktivisten
haben
danach
gestrebt
Menschenrechte
zu
verteidigen,
die
Behörden
gegenüber
der
Öffentlichkeit
zur
Rechenschaft
zu
ziehen
und
die
Rechtsstaatlichkeit
in
ihrem
Land
zu
erhalten.
The
seven
advocates
have
sought
to
defend
human
rights,
hold
authorities
accountable
to
the
public,
and
uphold
rule
of
law
in
their
country.
GlobalVoices v2018q4
In
ihrem
natürlichen
Lebensraum
leben
Tauben
sowohl
in
Paaren
als
auch
in
großen
Schwärmen,
wobei
sie
gemeinsam
fressen
und
ruhen,
ihre
Schlaf-
und
Nistplätze
aber
anderen
gegenüber
verteidigen.
In
their
natural
habitat
pigeons
usually
occur
in
pairs
to
large
flocks,
feeding
and
roosting
together,
but
will
defend
roosting
spaces
and
nesting
areas.
DGT v2019
Und
die
beste
Art,
seine
Interessen
zu
verteidigen,
ist
nicht,
gegenüber
den
Behörden
die
Rolle
eines
Bittstellers
einzunehmen
oder
von
ihnen
abhängig
zu
sein,
sondern
die
lokalen
Ressourcen
zu
mobilisieren,
um
im
wirtschaftlichen
und
sozialen
Leben
wieder
Akteur
zu
werden.
Local
development
is
therefore
a
process
of
breaking
with
the
past
based
on
the
sear
cli
for
a
new
consensus.
EUbookshop v2
Lehren
aus
all
dem
gezogen
haben,
was
Sie
wie
von
rechts
wie
von
links
gehört
haben,
und
unter
Berücksichtigung
der
Tatsache,
daß
unser
Ausschuß
in
nicht
eben
wenigen
eingehenden
Debatten
zu
einem
verheißungsvollen
Kompromiß
gelangt
ist
-
angelegen
sein
lassen
werden,
diesen
Kompromiß
zu
verteidigen
und
sich
gegenüber
den
konkreten
und
mächtigen
Interessen
darauf
zu
berufen,
die
Ihnen
eine
Vermittlung
so
schwergemacht
haben.
We
have
today,
in
the
light
of
the
market
situation
and
the
available
technology,
to
steer,
in
a
balanced
manner
and
without
unilateral
constraints,
developments
in
the
direction
of
European
high
definition
television
in
accordance
with
the
HD-MAC
standard
via
the
intermediate
D2-MAC
standard.
EUbookshop v2
Ich
denke,
Sie
standen
vor
einer
Flagge
und
schworen
feierlich,
dass
Sie
die
Verfassung
der
USA
verteidigen,
gegenüber
allen
Feinden,
ausländischen
und
heimischen.
I
believe
you
stood
before
a
flag
and
solemnly
swore
that
you'd
support
and
defend
the
Constitution
of
the
United
States
against
all
enemies,
foreign
and
domestic.
OpenSubtitles v2018
Dies
bedeute
jedoch
nicht,
dass
ein
Patentinhaber,
der
in
der
ersten
Instanz
beschließe,
einen
Hauptantrag
zu
verteidigen,
der
gegenüber
den
Ansprüchen
in
der
erteilten
Fassung
beschränkt
sei,
im
Beschwerdeverfahren
nicht
über
diesen
Antrag
hinausgehen
könne.
However,
this
did
not
mean
that,
if
a
patent
proprietor
in
the
first
instance
chose
to
defend
a
main
request
which
was
limited
in
scope
compared
with
the
claims
as
granted,
then
he
could
not
during
the
appeal
proceedings
go
beyond
the
limits
of
that
request.
ParaCrawl v7.1
Der
Staatskapitalismus
hat
in
bedeutenden
westlichen
Ländern
tiefe
Wurzeln
geschlagen,
wie
z.B.
Italien,
Frankreich
und
Österreich,
und
die
dortigen
Staatskapitalisten
verteidigen
ihre
Stellungen
gegenüber
privatkapitalistischen
Rivalen
mit
aller
Härte.
State
capitalism
remains
entrenched
in
important
Western
countries
like
Italy,
France
and
Austria,
with
the
state
capitalists
fighting
hard
to
defend
their
corner
against
their
private
capitalist
rivals.
ParaCrawl v7.1
Man
sieht
sich
jetzt
in
der
unangenehmen
Situation,
die
liberalen
Institutionen
trotz
aller
Skepsis
ihnen
gegenüber
verteidigen
zu
müssen,
obwohl
man
sich
zugleich
immer
klarer
darüber
wird,
dass
sie
strukturell
nicht
in
der
Lage
sind,
auf
Flucht
und
Migration
angemessen
zu
reagieren.
We
now
find
ourselves
in
the
unpleasant
situation
of
having
to
defend
the
liberal
institutions
despite
our
very
skeptical
view
of
themÂ
–Â
which
is
to
say,
even
as
we
realize
more
and
more
clearly
that
they're
structurally
incapable
of
mounting
an
adequate
response
to
the
flows
of
refugees
and
migrants.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Verständnis,
dass
starke
Sicherheit
das
kontinuierliche
Überwachen
und
Verteidigen
gegenüber
Bedrohungen
erfordert,
entwickelte
ANDRITZ
–
in
einem
Joint-Venture
mit
einer
weltweit
im
Bereich
Cybersecurity
führenden
Expertengruppe,
die
ihr
Know-how
bereits
bei
vielen
international
führenden
Institutionen
erfolgreich
ein-
und
umgesetzt
hat
–
ein
dem
aller
neuesten
Stand
der
Technik
entsprechendes
Angebot
für
Cybersicherheit,
welches
von
professioneller
Analyse
und
Beratung
bis
hin
zur
Implementierung
von
modernsten
Datenschutztechnologien
reicht.
Understanding
that
strong
security
means
continuous
monitoring
and
defending
systems
against
any
threats,
ANDRITZ
has
developed
–
in
a
joint
venture
with
a
world-leading
group
of
deep
domain
experts
with
hands-on
experience
in
top
global
institutions
–
a
state-of-the-art,
comprehensive
cyber
security
offering
ranging
from
advanced
assessments
and
consulting
services
to
implementation
of
proven,
state-of-the-art
protection
technologies.
ParaCrawl v7.1
Historisch
ist
die
Formierung
des
bürgerlichen
Nationalstaates
ein
Fortschritt,
den
es
zu
verteidigen
gilt
gegenüber
der
vom
Feudalismus
erzeugten
Regionalisierung
und
Zersplitterung.
Historically
the
formation
of
the
bourgeois
national
state
is
a
step
forward
which
has
to
be
defended
against
the
regionalization
and
fragmentation
created
by
feudalism.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
unmöglich
ist
es,
das
Schulfach
Katholische
Religion
wieder
ins
Zeugnis
aufzunehmen,
übertriebenen
Zentralismus
zu
verteidigen
oder
Milde
gegenüber
der
Korruption
walten
zu
lassen.
It
is
likewise
impossible
to
maintain
Catholic
religion
as
a
graded
school
subject,
to
defend
an
exaggerated
centralism
or
allow
a
lenient
attitude
towards
corruption
to
prevail.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
in
diesem
Land
unzählige
Menschen,
die
tagtäglich
versuchen,
ihr
Recht
zu
verteidigen
und
gegenüber
der
Verlogenheit
und
Bestochenheit
nicht
nur
von
einzelnen
Vertretern
sondern
auch
und
gerade
von
Behörden
und
staatlich
begünstigten
Firmen
durchzusetzen
und
dabei
auf
den
entsprechenden
Widerstand
stoßen.
In
this
country
there
are
numerous
people
who
try
daily
to
defend
their
right
and
enforce
it
against
the
mendacity
and
corruption
not
only
of
single
representatives,
but
also
especially
of
authorities
and
companies
promoted
by
state
and
who
were
confronted
with
the
according
resistance.
ParaCrawl v7.1
Zur
Verteidigung
von
Gebietsbeschränkungen
gegenüber
dem
EuGH
haben
die
Mitgliedstaaten
verschiedene
Argumente
vorgebracht:
In
the
past,
Member
States
have
sought
to
defend
territorial
restrictions
before
the
ECJ
on
the
basis
of
several
arguments:
TildeMODEL v2018
Es
ist
seine
Verteidigung
gegenüber
jedem,
der
ihn
herausfordert.
It's
his
defense
against
anyone
who
would
challenge
his
powers.
OpenSubtitles v2018
Meine
Vereinbarung
über
die
gemeinsame
Verteidigung
gilt
gegenüber
Mr.
Baylon.
No,
my
joint
defense
agreement
is
with
Mr.
Baylon.
OpenSubtitles v2018
Ohne
Verteidigung
gegenüber
Feinden
gehe
ich
nirgendwo
hin.
I
don't
go
anywhere
undefended
against
hostiles.
OpenSubtitles v2018
Ich
verteidige
unsere
Essgewohnheiten
gegenüber
einem
Engländer!
I'm
defending
food
to
an
Englishman.
OpenSubtitles v2018
3Dies
ist
meine
Verteidigung
denen
gegenüber,
die
mich
zur
Rede
stellen:
3
My
defense
to
those
who
examine
me
is
this:
ParaCrawl v7.1
Sie
unterstützen
die
gesunden
Zellen
des
Vertebraten
in
ihrer
Verteidigung
gegenüber
viralen
Infektionen
und
anderen
Angriffen.
They
assist
the
healthy
cells
of
the
vertebrate
in
their
defence
against
viral
infections
and
other
attacks.
EuroPat v2
Für
die
Europäische
Union
bestehen
diese
Anpassungen
darin,
unsere
jeweiligen
nationalen
sowie
die
öffentlichen
Finanzen
der
EU
in
Ordnung
zu
bringen
und
unsere
Währung,
den
Euro,
durch
interne
Konsolidierung
und
die
Verteidigung
seines
Wertes
gegenüber
anderen
maßgeblichen
Währungen
zu
schützen.
For
the
European
Union,
these
adaptations
consist
of
putting
our
respective
national
and
EU
public
finances
in
order
and
protecting
our
currency,
the
euro,
by
consolidating
it
internally
and
defending
its
value
against
the
other
major
currencies.
Europarl v8
All
dies
bedeutet,
daß
wir
uns
dessen
klar
bewußt
sein
müssen,
daß
das
Problem
des
Bürgers
durch
die
Verteidigung
seines
Rechts
gegenüber
dem
Staat
zu
beantworten
ist
-
diese
Tatsache
muß
von
uns
stets
unterstrichen
und
geprüft
werden,
wenn
besagtes
Recht
verletzt
wird.
All
this
stems
from
the
fact
that
we
clearly
need
to
deal
with
the
citizen's
problem
by
defending
his
rights
vis-à-vis
the
state
-
this
is
a
point
we
always
have
to
emphasize
and
analyze
when
that
right
is
violated.
Europarl v8
Ich
hoffe
jedoch,
dass
die
Europäische
Kommission
diese
Vorschläge
gebührend
zur
Kenntnis
nimmt,
die
nicht
nur
als
eine
Verteidigung
gegenüber
den
heutigen
Exzessen,
sondern
als
ein
Instrument
zur
Förderung
eines
fairen
und
geeinten
europäischen
Sportmodells
gedacht
sind.
I
hope,
however,
that
the
European
Commission
will
take
due
note
of
these
proposals,
which
are
meant
not
only
as
a
defence
against
the
current
excesses,
but
also
as
an
instrument
for
promoting
a
fair
and
united
European
sporting
model.
Europarl v8
Die
Vereinigten
Staaten
wenden
heute
3,5
%
ihres
BIP
für
die
Verteidigung
auf,
gegenüber
1
%
der
Ausgaben
bei
den
25
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union.
Today
the
United
States
devotes
3.5%
of
its
GDP
to
defence,
compared
with
the
one
per
cent
spent
by
the
25
Member
States
of
the
European
Union.
Europarl v8
Er
werde
multilaterale
Handelsabkommen
und
Institutionen
ablehnen,
eine
viel
härtere
Linie
gegen
illegale
Einwanderung
vertreten
und
einen
neuen
Ansatz
gegenüber
Verteidungs-
und
Sicherheitsallianzen
verfolgen.
He
would
reject
multilateral
trade
deals
and
institutions,
take
a
much
tougher
line
on
illegal
immigration,
and
forge
a
new
approach
to
defense
and
security
alliances.
News-Commentary v14
Gibt
es
Probleme,
so
vertrauen
die
Verbraucher
eher
den
Verbraucherverbänden
72%
halten
die
Verbraucherverbände
für
effizient
bei
der
Verteidigung
ihrer
Interessen,
gegenüber
nur
40%,
die
das
gleiche
von
ihren
nationalen
Behörden
annehmen.
And
when
there
are
problems,
consumers
put
their
trust
more
in
consumer
associations
72%
consider
consumer
associations
to
be
an
effective
means
of
defending
their
interests,
against
only
40%
who
feel
the
same
about
their
national
authorities.
TildeMODEL v2018
Zahlreiche
Interessenträger
sehen
das
6.
UAP
auf
nationaler
Ebene,
in
einigen
Mitgliedstaaten
aber
auch
auf
regionaler
und
lokaler
Ebene,
als
Ausgangspunkt
für
die
Verteidigung
von
Umweltinteressen
gegenüber
konkurrierenden
Politiken
und
als
Möglichkeit,
angemessene
Finanzierungsmöglichkeiten
zu
sichern
und
künftige
Politikentwicklungen
für
die
Unternehmen
vorhersehbar
zu
machen.
Many
stakeholders
see
the
6th
EAP
as
a
reference
point,
not
only
at
national
level
but,
in
some
Member
States,
at
regional
and
local
levels,
from
which
to
defend
environment
policy
against
competing
policy
demands,
to
secure
appropriate
funding
and
to
provide
predictability
for
business
regarding
certain
future
policy
developments.
TildeMODEL v2018