Übersetzung für "Verteidigen gegenüber" in Englisch

Sie verteidigen ihren Sitzplatz gegenüber anderen Libellenlarven, vor allem denen der eigenen Art.
They are defending their seats against other dragonfly larvae, especially those of its own kind.
Wikipedia v1.0

Selbst wenn dieses andere Verfahren schließlich angewandt werden sollte, würde das meines Erachtens nichts an der politischen Situation ändern, denn es bliebe bei der Verpflichtung die Kommission, die Vorschläge des Parlaments zu verteidigen und gegenüber dem Rat zu vertreten.
Even if this different procedure were finally adopted, the political solution would not change in my opinion, that is to say, that it would remain the duty of the Commission to defend the proposals of this House and to take them before the Council.
Europarl v8

Die sieben Aktivisten haben danach gestrebt Menschenrechte zu verteidigen, die Behörden gegenüber der Öffentlichkeit zur Rechenschaft zu ziehen und die Rechtsstaatlichkeit in ihrem Land zu erhalten.
The seven advocates have sought to defend human rights, hold authorities accountable to the public, and uphold rule of law in their country.
GlobalVoices v2018q4

In ihrem natürlichen Lebensraum leben Tauben sowohl in Paaren als auch in großen Schwärmen, wobei sie gemeinsam fressen und ruhen, ihre Schlaf- und Nistplätze aber anderen gegenüber verteidigen.
In their natural habitat pigeons usually occur in pairs to large flocks, feeding and roosting together, but will defend roosting spaces and nesting areas.
DGT v2019

Und die beste Art, seine Interessen zu verteidigen, ist nicht, gegenüber den Behörden die Rolle eines Bittstellers einzunehmen oder von ihnen abhängig zu sein, sondern die lokalen Ressourcen zu mobilisieren, um im wirtschaftlichen und sozialen Leben wieder Akteur zu werden.
Local development is therefore a process of breaking with the past based on the sear cli for a new consensus.
EUbookshop v2

Lehren aus all dem gezogen haben, was Sie wie von rechts wie von links gehört haben, und unter Berücksichtigung der Tatsache, daß unser Ausschuß in nicht eben wenigen eingehenden Debatten zu einem verheißungsvollen Kompromiß gelangt ist - angelegen sein lassen werden, diesen Kompromiß zu verteidigen und sich gegenüber den konkreten und mächtigen Interessen darauf zu berufen, die Ihnen eine Vermittlung so schwergemacht haben.
We have today, in the light of the market situation and the available technology, to steer, in a balanced manner and without unilateral constraints, developments in the direction of European high definition television in accordance with the HD-MAC standard via the intermediate D2-MAC standard.
EUbookshop v2

Ich denke, Sie standen vor einer Flagge und schworen feierlich, dass Sie die Verfassung der USA verteidigen, gegenüber allen Feinden, ausländischen und heimischen.
I believe you stood before a flag and solemnly swore that you'd support and defend the Constitution of the United States against all enemies, foreign and domestic.
OpenSubtitles v2018

Dies bedeute jedoch nicht, dass ein Patentinhaber, der in der ersten Instanz beschließe, einen Hauptantrag zu verteidigen, der gegenüber den Ansprüchen in der erteilten Fassung beschränkt sei, im Beschwerdeverfahren nicht über diesen Antrag hinausgehen könne.
However, this did not mean that, if a patent proprietor in the first instance chose to defend a main request which was limited in scope compared with the claims as granted, then he could not during the appeal proceedings go beyond the limits of that request.
ParaCrawl v7.1

Der Staatskapitalismus hat in bedeutenden westlichen Ländern tiefe Wurzeln geschlagen, wie z.B. Italien, Frankreich und Österreich, und die dortigen Staatskapitalisten verteidigen ihre Stellungen gegenüber privatkapitalistischen Rivalen mit aller Härte.
State capitalism remains entrenched in important Western countries like Italy, France and Austria, with the state capitalists fighting hard to defend their corner against their private capitalist rivals.
ParaCrawl v7.1

Man sieht sich jetzt in der unangenehmen Situation, die liberalen Institutionen trotz aller Skepsis ihnen gegenüber verteidigen zu müssen, obwohl man sich zugleich immer klarer darüber wird, dass sie strukturell nicht in der Lage sind, auf Flucht und Migration angemessen zu reagieren.
We now find ourselves in the unpleasant situation of having to defend the liberal institutions despite our very skeptical view of them – which is to say, even as we realize more and more clearly that they're structurally incapable of mounting an adequate response to the flows of refugees and migrants.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Verständnis, dass starke Sicherheit das kontinuierliche Überwachen und Verteidigen gegenüber Bedrohungen erfordert, entwickelte ANDRITZ – in einem Joint-Venture mit einer weltweit im Bereich Cybersecurity führenden Expertengruppe, die ihr Know-how bereits bei vielen international führenden Institutionen erfolgreich ein- und umgesetzt hat – ein dem aller neuesten Stand der Technik entsprechendes Angebot für Cybersicherheit, welches von professioneller Analyse und Beratung bis hin zur Implementierung von modernsten Datenschutztechnologien reicht.
Understanding that strong security means continuous monitoring and defending systems against any threats, ANDRITZ has developed – in a joint venture with a world-leading group of deep domain experts with hands-on experience in top global institutions – a state-of-the-art, comprehensive cyber security offering ranging from advanced assessments and consulting services to implementation of proven, state-of-the-art protection technologies.
ParaCrawl v7.1

Historisch ist die Formierung des bürgerlichen Nationalstaates ein Fortschritt, den es zu verteidigen gilt gegenüber der vom Feudalismus erzeugten Regionalisierung und Zersplitterung.
Historically the formation of the bourgeois national state is a step forward which has to be defended against the regionalization and fragmentation created by feudalism.
ParaCrawl v7.1

Ebenso unmöglich ist es, das Schulfach Katholische Religion wieder ins Zeugnis aufzunehmen, übertriebenen Zentralismus zu verteidigen oder Milde gegenüber der Korruption walten zu lassen.
It is likewise impossible to maintain Catholic religion as a graded school subject, to defend an exaggerated centralism or allow a lenient attitude towards corruption to prevail.
ParaCrawl v7.1

Es gibt in diesem Land unzählige Menschen, die tagtäglich versuchen, ihr Recht zu verteidigen und gegenüber der Verlogenheit und Bestochenheit nicht nur von einzelnen Vertretern sondern auch und gerade von Behörden und staatlich begünstigten Firmen durchzusetzen und dabei auf den entsprechenden Widerstand stoßen.
In this country there are numerous people who try daily to defend their right and enforce it against the mendacity and corruption not only of single representatives, but also especially of authorities and companies promoted by state and who were confronted with the according resistance.
ParaCrawl v7.1

Zur Verteidigung von Gebietsbeschränkungen gegenüber dem EuGH haben die Mitgliedstaaten verschiedene Argumente vorgebracht:
In the past, Member States have sought to defend territorial restrictions before the ECJ on the basis of several arguments:
TildeMODEL v2018

Es ist seine Verteidigung gegenüber jedem, der ihn herausfordert.
It's his defense against anyone who would challenge his powers.
OpenSubtitles v2018

Meine Vereinbarung über die gemeinsame Verteidigung gilt gegenüber Mr. Baylon.
No, my joint defense agreement is with Mr. Baylon.
OpenSubtitles v2018

Ohne Verteidigung gegenüber Feinden gehe ich nirgendwo hin.
I don't go anywhere undefended against hostiles.
OpenSubtitles v2018

Ich verteidige unsere Essgewohnheiten gegenüber einem Engländer!
I'm defending food to an Englishman.
OpenSubtitles v2018

3Dies ist meine Verteidigung denen gegenüber, die mich zur Rede stellen:
3 My defense to those who examine me is this:
ParaCrawl v7.1

Sie unterstützen die gesunden Zellen des Vertebraten in ihrer Verteidigung gegenüber viralen Infektionen und anderen Angriffen.
They assist the healthy cells of the vertebrate in their defence against viral infections and other attacks.
EuroPat v2

Für die Europäische Union bestehen diese Anpassungen darin, unsere jeweiligen nationalen sowie die öffentlichen Finanzen der EU in Ordnung zu bringen und unsere Währung, den Euro, durch interne Konsolidierung und die Verteidigung seines Wertes gegenüber anderen maßgeblichen Währungen zu schützen.
For the European Union, these adaptations consist of putting our respective national and EU public finances in order and protecting our currency, the euro, by consolidating it internally and defending its value against the other major currencies.
Europarl v8

All dies bedeutet, daß wir uns dessen klar bewußt sein müssen, daß das Problem des Bürgers durch die Verteidigung seines Rechts gegenüber dem Staat zu beantworten ist - diese Tatsache muß von uns stets unterstrichen und geprüft werden, wenn besagtes Recht verletzt wird.
All this stems from the fact that we clearly need to deal with the citizen's problem by defending his rights vis-à-vis the state - this is a point we always have to emphasize and analyze when that right is violated.
Europarl v8

Ich hoffe jedoch, dass die Europäische Kommission diese Vorschläge gebührend zur Kenntnis nimmt, die nicht nur als eine Verteidigung gegenüber den heutigen Exzessen, sondern als ein Instrument zur Förderung eines fairen und geeinten europäischen Sportmodells gedacht sind.
I hope, however, that the European Commission will take due note of these proposals, which are meant not only as a defence against the current excesses, but also as an instrument for promoting a fair and united European sporting model.
Europarl v8

Die Vereinigten Staaten wenden heute 3,5 % ihres BIP für die Verteidigung auf, gegenüber 1 % der Ausgaben bei den 25 Mitgliedstaaten der Europäischen Union.
Today the United States devotes 3.5% of its GDP to defence, compared with the one per cent spent by the 25 Member States of the European Union.
Europarl v8

Er werde multilaterale Handelsabkommen und Institutionen ablehnen, eine viel härtere Linie gegen illegale Einwanderung vertreten und einen neuen Ansatz gegenüber Verteidungs- und Sicherheitsallianzen verfolgen.
He would reject multilateral trade deals and institutions, take a much tougher line on illegal immigration, and forge a new approach to defense and security alliances.
News-Commentary v14

Gibt es Probleme, so vertrauen die Verbraucher eher den Verbraucherverbänden 72% halten die Verbraucherverbände für effizient bei der Verteidigung ihrer Interessen, gegenüber nur 40%, die das gleiche von ihren nationalen Behörden annehmen.
And when there are problems, consumers put their trust more in consumer associations 72% consider consumer associations to be an effective means of defending their interests, against only 40% who feel the same about their national authorities.
TildeMODEL v2018

Zahlreiche Interessenträger sehen das 6. UAP auf nationaler Ebene, in einigen Mitgliedstaaten aber auch auf regionaler und lokaler Ebene, als Ausgangspunkt für die Verteidigung von Umweltinteressen gegenüber konkurrierenden Politiken und als Möglichkeit, angemessene Finanzierungsmöglichkeiten zu sichern und künftige Politikentwicklungen für die Unternehmen vorhersehbar zu machen.
Many stakeholders see the 6th EAP as a reference point, not only at national level but, in some Member States, at regional and local levels, from which to defend environment policy against competing policy demands, to secure appropriate funding and to provide predictability for business regarding certain future policy developments.
TildeMODEL v2018