Übersetzung für "Verstehen sich als" in Englisch
Beide
Schritte
verstehen
sich
als
einleitende
Maßnahmen
einer
umfassenden
Steuerreform.
These
steps
should
be
viewed
as
the
start
of
a
comprehensive
tax
reform.
TildeMODEL v2018
Gegebenenfalls
unterbreitete
Vorschläge
verstehen
sich
wie
gesagt
als
Grundlage
für
weitergehende
Überlegungen.
Any
proposals
are,
as
has
been
said,
intended
as
a
basis
for
further
discussion.
TildeMODEL v2018
Alle
in
dieser
Verordnung
genannten
Schiffslängen
verstehen
sich
als
Länge
über
alles.
All
lengths
of
vessels
referred
to
in
this
Regulation
shall
be
understood
as
length
overall.
DGT v2019
Heute
verstehen
sie
sich
als
eigenständige
Fördereinrichtungen
"für"
die
Studenten.
The
baptism
is
the
first
step
to
integration
in
the
student
society.
Wikipedia v1.0
Die
angegebenen
Werte
der
Interven
tionen
in
Dollar
verstehen
sich
nämlich
als
Nettointerventionen.
In
general,
the
impact
will
be
stronger
on
the
German
mark,
if
only
because
this
currency
is
actively
traded
on
the
New
York
market.
EUbookshop v2
Sie
verstehen
sich
als
Servicestation
und
nicht
als
Weiterbildungseinrichtungen.
This
is
illustrated
by
an
assessment
of
the
leading
media
concepts
applied
in
continuing
training
in
the
motor
vehicle
sector
(see
Figure
3)·
EUbookshop v2
Beide
Schritte
verstehen
sich
als
einleitende
Maßnahmen
einer
umfassenden
Steuer
reform.
These
steps
should
be
viewed
as
the
start
of
a
comprehensive
tax
reform.
EUbookshop v2
Diese
Werte
verstehen
sich
als
Vielfache
des
horizontalen
Elektrodenversatzes
von
8
PEL.
These
values
are
multiples
of
the
horizontal
electrode
staggering
of
8
PEL.
EuroPat v2
Alle
nachstehenden
Prozentangaben
verstehen
sich
als
Gew.-%.
All
the
percentages
below
are
to
be
understood
as
meaning
%
by
weight.
EuroPat v2
Viele
Anhänger
linker
Gruppierungen
verstehen
sich
als
Antizionisten.
There’s
very
little
people
who
see
themselves
as
Antilleans.
WikiMatrix v1
Sämtliche
Figuren
verstehen
sich
als
beispielhaft
herausgegriffen
aus
einer
Vielzahl
weiterer
Möglichkeiten.
All
figures
should
be
understood
as
examples
selected
from
a
large
number
of
additional
possibilities.
EuroPat v2
Vorgenannte
Beispiele
verstehen
sich
als
beispielhaft
aus
einer
großen
Menge
möglicher
Formen
herausgegriffen.
The
aforementioned
examples
should
be
understood
as
exemplary
selections
from
a
host
of
possible
shapes.
EuroPat v2
Die
Prozentangaben
verstehen
sich
als
Gew.-%.
The
percentages
are
%
by
weight.
EuroPat v2
Vorgenannte
Beschreibungen
verstehen
sich
als
beispielhaft
aus
einer
großen
Menge
möglicher
Darreichungsformen
herausgegriffen.
The
abovementioned
descriptions
should
be
understood
as
selected
examples
from
a
host
of
possible
presentation
forms.
EuroPat v2
Alle
Gewichtsangaben
verstehen
sich
als
Gew.-%.
All
percentages
are
%
by
weight.
EuroPat v2
Alle
Teile
verstehen
sich
als
Gewichtsteile.
All
parts
are
by
weight.
EuroPat v2
Die
im
folgenden
aufgeführten
Längen
verstehen
sich
als
Maximalwerte.
The
lengths
subsequently
recited
are
understood
as
maximum
values.
EuroPat v2
Sie
verstehen
sich
als
Akteure
der
europäischen
Ausbil-dungs-
und
Qualifikationspolitiken.
The
transnational
partnership
is
significant:
956
partners
are
taking
part
in
the
155
projects,
which
represents
an
average
of
six
partners
per
project.
EUbookshop v2
Sie
verstehen
sich
vor
allem
als
einzelne
Abschnitte
einer
wesentlich
umfassenderen
Forschung.
They
are
intended
only
as
chapters
in
an
ongoing
research
effort.
EUbookshop v2
Die
in
diesem
Handbuch
enthaltenen
Spezifikationen
verstehen
sich
als
Empfehlungen
für
Normen.
The
specifications
in
the
handbook
will
be
presented
as
recommendations
for
standards.
EUbookshop v2
Bezugnahmen
auf
diese
Empfehlung
verstehen
sich
als
Bezugnahmen
auf
die
vorliegende
Entscheidung.
References
to
the
repealed
recommendation
shall
be
construed
as
references
to
this
Decision.
EUbookshop v2
Bekanntlich
verstehen
sich
bestimmte
Länder
als
Vertreter
von
Recht
und
Ordnung.
The
success
of
the
embargo
will
not
only
bring
defeat
for
the
aggressor
but
create
an
opportunity
for
peace.
EUbookshop v2
Die
Zahlenangaben
in
diesen
beiden
Ausdrücken
verstehen
sich
als
Mol-Prozente.
The
numerical
particulars
in
these
two
expressions
are
to
be
understood
as
Mol-percentages.
EuroPat v2
Verstehen
Sie
sich
als
Amerikaner
in
jeder
Hinsicht
außer
mit
Papiere.
Understand
themselves
as
Americans
in
every
way
except
having
papers.
QED v2.0a
Die
Gewichtsteile
des
Dispergiermittels
verstehen
sich
als
standardisierte
60%ige
wäßrige
Lösungen.
The
parts
by
weight
of
the
dispersing
agent
are
understood
as
standardized
60%
strength
aqueous
solutions.
EuroPat v2
Die
Maßangaben
verstehen
sich
als
Länge
x
Breite
x
Höhe.
The
dimensions
are
length
x
width
x
height.
ParaCrawl v7.1
Die
Preise
verstehen
sich
als
Endpreise
zuzüglich
Versandkosten.
Pricing
&
Payment
All
prices
are
final
prices
excluding
mailing
expenses.
ParaCrawl v7.1
Soziokratische
Organisationsformen
verstehen
sich
als
organische
Strukturen.
Sociocratic
forms
of
organization
understand
themselves
to
be
organic
structures.
ParaCrawl v7.1
Alle
Preisangaben
verstehen
sich
als
Brutto-Europreise
zuzüglich
eventuell
anfallender
Versandkosten.
All
prices
are
gross
prices
in
Euro
plus
any
applicable
shipping.
CCAligned v1