Übersetzung für "Verstehen als" in Englisch

Bitte verstehen Sie dies als Aufforderung.
Please take that as an invitation.
Europarl v8

Tatsache ist, dass unsere Kinder häufig mehr vom Computer verstehen als wir.
It is a fact of life that our children are often more computer literate than we are.
Europarl v8

Er und seine ehrenamtlichen Helfer verstehen Schach als ein Mittel für wohltätige Zwecke.
Shulman and his co-founder Rishi Sethi use chess as a medium for philanthropic causes.
Wikipedia v1.0

Ich kann Französisch besser verstehen, als ich es sprechen kann.
I can understand French better than I can speak it.
Tatoeba v2021-03-10

Von solchen Sachen verstehen Sie mehr als ich.
You understand more than me about this sort of thing.
Tatoeba v2021-03-10

Beide Schritte verstehen sich als einleitende Maßnahmen einer umfassenden Steuerreform.
These steps should be viewed as the start of a comprehensive tax reform.
TildeMODEL v2018

Alle in dieser Verordnung genannten Schiffslängen verstehen sich als Länge über alles.
All lengths of vessels referred to in this Regulation shall be understood as length overall.
DGT v2019

Wer kann dich besser verstehen als ich?
Who can understand you better than I? Come on, son.
OpenSubtitles v2018

Wir verstehen das als eine Ablehnung.
We interpret this inaction as a negative reply.
OpenSubtitles v2018

Aber sie sind äußerst intelligent und verstehen mehr, als Sie denken.
But they're extremely intelligent and understand more than you realize.
OpenSubtitles v2018

Sie verstehen mehr davon als wir.
They know more about it than we do.
OpenSubtitles v2018

Sie können den Tod eines Einzelnen leichter verstehen als den von einer Million.
You find it easier to understand the death of one than the death of a million.
OpenSubtitles v2018

Damit sie am Ende besser zu lesen verstehen als der Adel?
What if they end up better read than the nobility?
OpenSubtitles v2018

Ich kann dich besser verstehen, als du glaubst.
I understand you more than you think.
OpenSubtitles v2018

Und wir verstehen einander mehr als ... mehr als jeder andere jemals hat.
And we understand one another more than... more than anyone else ever has.
OpenSubtitles v2018

Dann verstehen Sie mehr als wir alle, die Bedeutung des Glaubens.
Then you, more than all of us, understand the meaning of faith.
OpenSubtitles v2018

Es gibt nur wenige, die Liebe und Verlust mehr verstehen als ich.
There are few that understand love and loss more than I.
OpenSubtitles v2018

Bitte verstehen Sie es als eine persönliche Bitte von mir.
So I'd like you to take this... as a personal request.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, du würdest das eher verstehen als sonst jemand.
I thought you, more than anyone, would understand.
OpenSubtitles v2018

Soll ich dieses Angebot verstehen als eine Art von Verbannung?
So should I take this proposal as a... kind of exile?
OpenSubtitles v2018

Einfach nur weil, verstehen Sie-- als Schachzug!
Just because, you know-- just as a move!
OpenSubtitles v2018

Du solltest das besser verstehen als jeder andere.
You should understand that more than anybody.
OpenSubtitles v2018

Ihr scheint euch besser zu verstehen als wir.
You guys are so much more evolved than we are.
OpenSubtitles v2018

Und niemand würde das besser verstehen als sie.
And nobody would understand that better than her.
OpenSubtitles v2018

Wieso sollte ich davon nichts verstehen, als Bestatter?
No one uses the word "mortician" anymore, Lloyd.
OpenSubtitles v2018

Du kannst es verstehen, als ein Hospital in einem Hospital.
You can think of it as another hospital within this one.
OpenSubtitles v2018