Übersetzung für "Verstehen als" in Englisch
Bitte
verstehen
Sie
dies
als
Aufforderung.
Please
take
that
as
an
invitation.
Europarl v8
Tatsache
ist,
dass
unsere
Kinder
häufig
mehr
vom
Computer
verstehen
als
wir.
It
is
a
fact
of
life
that
our
children
are
often
more
computer
literate
than
we
are.
Europarl v8
Er
und
seine
ehrenamtlichen
Helfer
verstehen
Schach
als
ein
Mittel
für
wohltätige
Zwecke.
Shulman
and
his
co-founder
Rishi
Sethi
use
chess
as
a
medium
for
philanthropic
causes.
Wikipedia v1.0
Ich
kann
Französisch
besser
verstehen,
als
ich
es
sprechen
kann.
I
can
understand
French
better
than
I
can
speak
it.
Tatoeba v2021-03-10
Von
solchen
Sachen
verstehen
Sie
mehr
als
ich.
You
understand
more
than
me
about
this
sort
of
thing.
Tatoeba v2021-03-10
Beide
Schritte
verstehen
sich
als
einleitende
Maßnahmen
einer
umfassenden
Steuerreform.
These
steps
should
be
viewed
as
the
start
of
a
comprehensive
tax
reform.
TildeMODEL v2018
Alle
in
dieser
Verordnung
genannten
Schiffslängen
verstehen
sich
als
Länge
über
alles.
All
lengths
of
vessels
referred
to
in
this
Regulation
shall
be
understood
as
length
overall.
DGT v2019
Wer
kann
dich
besser
verstehen
als
ich?
Who
can
understand
you
better
than
I?
Come
on,
son.
OpenSubtitles v2018
Wir
verstehen
das
als
eine
Ablehnung.
We
interpret
this
inaction
as
a
negative
reply.
OpenSubtitles v2018
Aber
sie
sind
äußerst
intelligent
und
verstehen
mehr,
als
Sie
denken.
But
they're
extremely
intelligent
and
understand
more
than
you
realize.
OpenSubtitles v2018
Sie
verstehen
mehr
davon
als
wir.
They
know
more
about
it
than
we
do.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
den
Tod
eines
Einzelnen
leichter
verstehen
als
den
von
einer
Million.
You
find
it
easier
to
understand
the
death
of
one
than
the
death
of
a
million.
OpenSubtitles v2018
Damit
sie
am
Ende
besser
zu
lesen
verstehen
als
der
Adel?
What
if
they
end
up
better
read
than
the
nobility?
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
dich
besser
verstehen,
als
du
glaubst.
I
understand
you
more
than
you
think.
OpenSubtitles v2018
Und
wir
verstehen
einander
mehr
als
...
mehr
als
jeder
andere
jemals
hat.
And
we
understand
one
another
more
than...
more
than
anyone
else
ever
has.
OpenSubtitles v2018
Dann
verstehen
Sie
mehr
als
wir
alle,
die
Bedeutung
des
Glaubens.
Then
you,
more
than
all
of
us,
understand
the
meaning
of
faith.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
nur
wenige,
die
Liebe
und
Verlust
mehr
verstehen
als
ich.
There
are
few
that
understand
love
and
loss
more
than
I.
OpenSubtitles v2018
Bitte
verstehen
Sie
es
als
eine
persönliche
Bitte
von
mir.
So
I'd
like
you
to
take
this...
as
a
personal
request.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
du
würdest
das
eher
verstehen
als
sonst
jemand.
I
thought
you,
more
than
anyone,
would
understand.
OpenSubtitles v2018
Soll
ich
dieses
Angebot
verstehen
als
eine
Art
von
Verbannung?
So
should
I
take
this
proposal
as
a...
kind
of
exile?
OpenSubtitles v2018
Einfach
nur
weil,
verstehen
Sie--
als
Schachzug!
Just
because,
you
know--
just
as
a
move!
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
das
besser
verstehen
als
jeder
andere.
You
should
understand
that
more
than
anybody.
OpenSubtitles v2018
Ihr
scheint
euch
besser
zu
verstehen
als
wir.
You
guys
are
so
much
more
evolved
than
we
are.
OpenSubtitles v2018
Und
niemand
würde
das
besser
verstehen
als
sie.
And
nobody
would
understand
that
better
than
her.
OpenSubtitles v2018
Wieso
sollte
ich
davon
nichts
verstehen,
als
Bestatter?
No
one
uses
the
word
"mortician"
anymore,
Lloyd.
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
es
verstehen,
als
ein
Hospital
in
einem
Hospital.
You
can
think
of
it
as
another
hospital
within
this
one.
OpenSubtitles v2018