Übersetzung für "Versicherungsschutz besteht" in Englisch
Ein
Versicherungsschutz
besteht
auch
beim
Werttransport
der
Münzen
zum
Anleger.
The
transport
of
the
coins
to
the
investors
is
also
insured.
ParaCrawl v7.1
Der
Versicherungsschutz
für
Mietwagen
besteht
nur
auf
asphaltierten
Strassen.
The
insurance
cover
is
just
for
rental
cars
on
asphalt
roads.
CCAligned v1
Es
besteht
Versicherungsschutz
im
Rahmen
der
gewählten
Module
und
Versicherungssummen.
Cover
is
provided
in
the
context
of
the
selected
modules
and
insured
sums.
ParaCrawl v7.1
Die
Auslagen
werden
erstattet
und
es
besteht
Versicherungsschutz.
The
expenses
are
refunded
and
there
is
insurance
protection.
CCAligned v1
Kein
Versicherungsschutz
besteht
in
Ihrem
Heimatland
(ständiger
Wohnsitz).
No
insurance
coverage
in
your
home
country
(permanent
residence)
ParaCrawl v7.1
Versicherungsschutz
besteht
im
Rahmen
der
vorgeschriebenen
Versicherungen
durch
den
jeweiligen
Piloten.
There
is
insurance
coverage
according
to
the
mandatory
insurance
of
the
individual
pilot.
ParaCrawl v7.1
Der
Versicherungsschutz
besteht
erst
nach
Zahlung
der
Prämie.
The
insurance
cover
is
only
after
payment
of
the
premium.
ParaCrawl v7.1
Versicherungsschutz
besteht
im
Grundsatz
bei
allen
Unfällen
des
täglichen
Lebens
(24-Stunden-Deckung).
The
insurance
covers
all
accidents
of
daily
life,
24
hours
a
day.
ParaCrawl v7.1
Der
Versicherungsschutz
besteht
nur
bei
vollständig
gezahlter
Versicherungsprämie.
Insurance
cover
only
exists,
if
the
insurance
premium
is
paid
completely.
ParaCrawl v7.1
Versicherungsschutz
besteht
auch
während
der
Bodenzeiten
Ihres
Luftfahrzeuges.
Your
aircraft
is
also
protected
during
ground
times.
ParaCrawl v7.1
Versicherungsschutz
ohne
Beitragsleistung
besteht
auch
für
Personen,
welche
auf
Sozialleistungen
angewiesen
sind.
Persons
dependent
on
social
security
benefits
also
receive
insurance
cover
without
making
contributions.
ParaCrawl v7.1
Der
Versicherungsschutz
besteht
auf
jeden
Fall
für
36
Monate.
Insurance
coverage
is
provided
for
36
months,
irrespective
of
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Der
Versicherungsschutz
besteht
danach
noch
solange,
bis
das
nächste
Monatsentgelt
fällig
wäre.
The
insurance
coverage
is
then
valid
until
the
next
monthly
fee
is
due.
ParaCrawl v7.1
Versicherungsschutz
besteht
auch
während
der
Bodenzeiten
des
versicherten
Luftfahrzeuges.
There
is
insurance
protection
also
during
the
ground
times
for
the
insured
aircraft.
ParaCrawl v7.1
Ob
ein
solcher
Versicherungsschutz
besteht,
ist
in
diesem
Fall
dem
jeweiligen
Versicherungsvertrag
zu
entnehmen.
To
be
aware
if
such
a
guarantee
exists
it
is
necessary
to
look
at
the
terms
of
a
particular
contract.
EUbookshop v2
Haftpflichtversicherung
deckt
nur
den
letzten
Punkt,
während
umfassenden
Versicherungsschutz
besteht
für
alle
drei.
Liability
insurance
covers
only
the
last
point,
while
comprehensive
insurance
covers
all
three.
ParaCrawl v7.1
Versicherungsschutz
besteht
bei
Unfällen
oder
Krankheit
während
einer
Reise/eines
Auslandaufenthaltes
des
Versicherten.
Insurance
cover
extends
to
accidents
or
illness
during
a
trip
/
stay
in
foreign
countries
of
the
insured
person.
ParaCrawl v7.1
Bei
Verlängerungen
besteht
Versicherungsschutz
nur
für
Versicherungsfälle,
die
nach
Beantragung
der
Verlängerung
neu
eingetreten
sind.
In
this
case
the
insurance
policy
only
covers
events
occurring
after
the
application
to
extend
the
policy
was
made.
ParaCrawl v7.1
Der
Versicherungsschutz
besteht
für
Schäden
infolge
vom
Diebstahl
der
Gegenstände
des
persönlichen
Bedarfs
außerhalb
des
Versicherungsortes.
The
subject
of
the
insurance
is
damage
caused
by
stealing
everyday
personal
items
away
from
the
insured
space.
ParaCrawl v7.1
Ebenfalls
kein
Versicherungsschutz
besteht
für
Kurse
des
Hochschulsport
Konstanz
außerhalb
des
regelmäßig
stattfindenden
Breitensportangebotes.
There
is
also
no
insurance
coverage
for
employees
on
courses
of
the
Academic
Sports
Service
which
take
place
outside
the
university
sports
facilities.
ParaCrawl v7.1
In
welchen
Ländern
besteht
Versicherungsschutz?
In
which
countries
is
the
vehicle
insured
when
booking
in
Germany?
CCAligned v1
Versicherungsschutz
besteht
ausschließlich
während
der
Bodenzeiten
des
versicher-
ten
Luftfahrzeuges
wobei
gelegentliche
Triebwerksprobeläufe
mitversichert
sind.
There
is
only
insurance
protection
during
the
ground
times
for
the
insured
aircraft
but
occasional
engine
test
runs
are
also
insured.
ParaCrawl v7.1
Versicherungsschutz
besteht
für
die
allgemeine
Pflegeklasse
(Mehrbettzimmer)
ohne
Wahlleistungen
(privatärztliche
Behandlung).
The
insurance
cover
provides
a
general
level
of
care
(shared
room)
without
optional
services
(private
medical
treatment).
ParaCrawl v7.1
Die
SIDE
lehnt
es
ab,
in
Länder
zu
liefern,
für
die
ein
solcher
Versicherungsschutz
nicht
besteht.
SIDE
refuses
to
deliver
to
countries
that
are
not
covered.
DGT v2019
Aus
diesen
Gründen
muss
ein
EFTA-Staat,
der
die
Risiken
unter
Randnummer
18
Buchstaben
b
oder
c
absichern
will,
bei
der
Überwachungsbehörde
eine
Anmeldung
nach
Protokoll
3
des
Überwachungs-
und
Gerichtshof-Abkommens
vornehmen
und
darin
nachweisen,
dass
die
größten
Kreditversicherer
und
Makler
in
diesem
EFTA-Staat
kontaktiert
wurden
[16]
und
ihnen
die
Gelegenheit
gegeben
wurde
zu
belegen,
dass
für
die
fraglichen
Risiken
in
diesem
EFTA-Staat
Versicherungsschutz
besteht.
For
these
reasons,
if
an
EFTA
State
wants
to
cover
the
risks
specified
in
point
18(b)
or
(c),
it
must
make
a
notification
to
the
Authority
pursuant
to
Protocol
3
of
the
Surveillence
and
Court
Agreement
and
demonstrate
in
its
notification
that
it
has
contacted
the
main
credit
insurers
and
brokers
in
that
EFTA
State
[16]
and
given
them
an
opportunity
to
provide
evidence
that
cover
for
the
risks
concerned
is
available
there.
DGT v2019
Wenn
die
Kreditversicherer
weder
dem
EFTA-Staat
noch
der
Überwachungsbehörde
innerhalb
von
30
Tagen
nach
Eingang
der
Anfrage
des
EFTA-Staats
Angaben
zu
den
Versicherungsbedingungen
und
Deckungssummen
für
die
Art
von
Risiken
vorlegen,
die
der
EFTA-Staat
absichern
will,
oder
wenn
die
erteilten
Angaben
nicht
belegen,
dass
für
die
fraglichen
Risiken
in
diesem
EFTA-Staat
Versicherungsschutz
besteht,
so
stuft
die
Überwachungsbehörde
die
Risiken
vorübergehend
als
nicht
marktfähig
ein.
If
the
credit
insurers
concerned
do
not
give
the
EFTA
State
or
the
Authority
information
about
the
conditions
of
cover
and
insured
volumes
for
the
type
of
risks
the
EFTA
State
wants
to
cover
within
30
days
of
receiving
a
request
from
the
EFTA
State
to
do
so,
or
if
the
information
provided
does
not
demonstrate
that
cover
for
the
risks
concerned
is
available
in
that
EFTA
State,
the
Authority
will
consider
the
risks
temporarily
non-marketable.
DGT v2019
In
Ländern,
in
denen
hinsichtlich
Renten-
und/oder
Krankenversicherung
ein
allgemeiner
Versicherungsschutz
besteht,
werden
davon
auch
alle
inoffiziell
beschäftigten
Personen
mit
erfaßt.
In
countries
where
coverage
is
universal
for
health
and/or
pension
rights,
all
undeclared
workers
would
be
covered.
TildeMODEL v2018