Übersetzung für "Verschleppt werden" in Englisch

Man sieht sogar Mittelständische, die verschleppt werden.
You have even the middle class sometimes getting trafficked.
TED2020 v1

Das Verfahren gegen die beiden Polizisten scheint verschleppt zu werden.
The case against the officers involved appears to be going nowhere.
News-Commentary v14

Und meines Bruders Sohn in die Sklaverei verschleppt werden?
And my blood be taken into slavery?
OpenSubtitles v2018

Es dürfen keine Mädchen mehr nach Cafaus verschleppt werden!
And we won't allow it anymore... that the girls of Nefer are being sent to Cafaus!
OpenSubtitles v2018

Kinder werden verschleppt, um über Betteltätigkeiten oder rechtswidrige Handlungen ausgebeutet zu werden.
Children are trafficked with a view to being exploited in activities associated with begging or illicit conduct.
TildeMODEL v2018

Saatgut und Pollen können dabei über weite Distanzen verschleppt werden.
Seed and pollen can thereby be dispersed across great distances.
TildeMODEL v2018

Jetzt darf das Verfahren gegen die Mörder von Xaman nicht weiter verschleppt werden.
Now the proceedings against the Xaman murderers must not be delayed any longer.
EUbookshop v2

Spuren des Katalysators werden gefunden und können in die Folgeprodukte verschleppt werden.
Traces of the catalyst are found in the diester and may become entrained in the secondary products.
EuroPat v2

Christliche Mädchen werden verschleppt und zur Heirat gezwungen.
Girls are kidnapped and forced to marry.
ParaCrawl v7.1

Das bedeutet ein Plus an Hygiene, da keine Keime verschleppt werden.
This represents a gain of hygiene because no germs are deported.
ParaCrawl v7.1

Hepatitis- und HI-Viren können auf verschiedene Weise verschleppt werden:
Hepatitis and HIV viruses can be spread in a number of different ways:
ParaCrawl v7.1

Überpipettierte Probenflüssigkeit kann verschleppt werden und eine folgende Probe kontaminieren.
Overpipetted sample liquid can be carried over and a following specimen can be contaminated.
EuroPat v2

Andernfalls kön- nen erhebliche Blitzteilströme in das Innere der baulichen Anlage verschleppt werden.
Otherwise considerable partial lightning currents can be carried into the building or structure.
ParaCrawl v7.1

Viele arme Kinder können zur Zwangsarbeit verschleppt werden.
Many poor children may be dragged to forced labour.
ParaCrawl v7.1

Einerseits führt das Veto der Mitgliedstaaten dazu, dass Maßnahmen verschleppt und verwässert werden.
On the one hand, there are the delays and dilution of measures resulting from the national veto.
Europarl v8

Wir werden in der Nacht geweckt und unsere Kinder werden verschleppt, und ihre...
We will all be awakened in the night, and children will be seized, and their...
OpenSubtitles v2018

Also, Leute die von Auß?erirdischen verschleppt werden, fehlt oft ein Stück Zeit.
Well, people who are abducted by aliens lose time.
OpenSubtitles v2018

Wären die Israeliten physisch ausgerottet worden, so hätten sie übrigens nicht verschleppt werden können.
For that matter, the Israelites could not have been “taken away captive,” had they been physically exterminated.
ParaCrawl v7.1

Um nicht zur Zwangsarbeit verschleppt zu werden, hatte sich Rudy vor den Deutschen versteckt.
Rudy had gone into hiding from the Germans to escape being dragged off for forced labor .
ParaCrawl v7.1

Außerdem wird vorzugsweise darauf geachtet, dass nicht Anteile von Reinigerlösung in das Aktivierungsbecken verschleppt werden.
Moreover, it is preferred to ensure that fractions of cleaner solution are not entrained into the activating tank.
EuroPat v2

Selbst wer auswärtige Verwandte besuchte, lief Gefahr, in ein Konzentrationslager verschleppt zu werden.
Even those who visited out-of-town relatives ran the risk of being deported to a concentration camp.
ParaCrawl v7.1

Deshalb darf der dringliche Ausbau von relevanten Eisenbahnknoten und überlasteten Schienengüterstrecken nicht verschleppt werden.
The urgent improvements to the relevant railway junctions and overloaded routes must not be delayed.
ParaCrawl v7.1

Obwohl bereits zahlreiche EU- und nationale Gesetze verabschiedet und mehrjährige politische Zusagen in diesem Bereich gemacht worden sind, schätzt man, dass jedes Jahr mehrere hunderttausend Menschen innerhalb der EU und über ihre Grenzen hinaus verschleppt werden.
Although numerous EU and national laws have already been adopted and multiannual political commitments have been made in this area, it is calculated that several hundred thousand people are trafficked each year within the EU and beyond its borders.
Europarl v8

Wir sollten öffentliche Bedienstete ausbilden und mehr Bewusstsein unter ihnen für die Situation von Kindern in Familien schaffen, aus denen Kinder verschleppt werden könnten.
We should train public officials and make them more aware of the situation of children in families from which children may be trafficked.
Europarl v8

Auch heute wieder hören wir von internationalen Hilfseinrichtungen, daß aus den Flüchtlingsgruppen Frauen gezielt ausgesucht und gewaltsam verschleppt werden, um am nächsten Morgen halb tot und höchst traumatisiert zurückgeschickt zu werden oder ganz zu verschwinden.
Today we are once again hearing from international aid organisations that women are being deliberately picked out of groups of refugees and dragged off by force, to be returned next morning half dead and highly traumatised or never to be seen again.
Europarl v8

Der kürzlich erstellte, von Ihnen angedeutete Umsetzungsplan muss verbindlich sein und darf nicht durch finanzielle oder nationalstaatliche Überlegungen verschleppt werden.
The recent implementation plan that you referred to must be binding and must not be delayed due to financial or national considerations.
Europarl v8