Übersetzung für "Verschiedener hinsicht" in Englisch
Der
Verfasser
des
Berichts
kritisiert
in
verschiedener
Hinsicht
ausführlich
den
Bericht
des
EWI.
The
rapporteur
in
fact
allows
himself
to
give
a
criticism
of
the
EMI
report
on
different
levels.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
die
Auswirkungen
in
verschiedener
Hinsicht
ganz
genau
vergegenwärtigen.
This
is
where
we
have
to
start
looking
very
seriously
at
what
that
means
in
various
contexts.
Europarl v8
In
verschiedener
Hinsicht
weist
die
iranische
Gesellschaft
Merkmale
einer
freien
Gesellschaft
auf.
In
many
ways,
Iranian
society
has
the
hallmarks
and
the
capacity
of
a
free
society.
Europarl v8
Im
Bericht
wird
die
Kommission
in
verschiedener
Hinsicht
aufgefordert,
tätig
zu
werden.
The
report
asks
the
Commission
to
undertake
several
activities.
Europarl v8
Dieser
pyramidale
Aufbau
muss
gewahrt
werden,
und
zwar
in
verschiedener
Hinsicht.
This
pyramid
must
be
respected
in
a
number
of
ways.
Europarl v8
Möglicherweise
können
wir
darum
diesen
Vorschlägen
in
verschiedener
Hinsicht
nicht
zustimmen.
We
may
therefore
find
ourselves
disagreeing
with
these
suggestions
in
various
respects.
Europarl v8
Das
darf
in
verschiedener
Hinsicht
bezweifelt
werden.
There
are
grounds
for
doubt
in
some
respects.
TildeMODEL v2018
Die
Kultur-
und
Kreativwirtschaft
ist
in
verschiedener
Hinsicht
für
Europa
wichtig.
The
cultural
and
creative
industries
are
important
for
Europe
in
many
different
ways.
TildeMODEL v2018
Diese
Initiativen
haben
sich
in
verschiedener
Hinsicht
als
wirksam
erwiesen.
These
Initiatives
have
been
effective
in
a
number
of
different
ways.
TildeMODEL v2018
Dieser
Aufwand
ist
in
verschiedener
Hinsicht
kosteneffizient.
This
budget
is
cost-effective
from
various
points
of
view.
TildeMODEL v2018
In
Sachen
Öffentlichkeitsarbeit
ist
das
Jahr
2000
in
verschiedener
Hinsicht
einzigartig.
In
terms
of
public
relations,
Y2K
is
unique
in
several
respects.
TildeMODEL v2018
Die
Begrenzungslinie
für
den
Stromabnehmer
weicht
in
verschiedener
Hinsicht
vom
Lichtraumprofil
ab:
The
pantograph
gauge
differs
in
some
aspects
from
the
obstacle
gauge:
DGT v2019
Die
Legitimation
der
Europäischen
Kommission
wurde
in
verschiedener
Hinsicht
gestärkt.
The
legitimacy
of
the
European
Commission
has
been
enhanced
in
a
number
of
ways.
TildeMODEL v2018
Eine
Integration
ist
in
verschiedener
Hinsicht
notwendig:
Integration
is
needed
in
several
ways:
TildeMODEL v2018
Gegen
diesen
durchaus
einleuchtenden
Grundsatz
wurde
in
verschiedener
Hinsicht
mehrmals
verstoßen.
This
declaration,
which
is
clearly
self-explanatory,
has
been
disregarded
in
different
respects
and
on
different
occasions.
TildeMODEL v2018
Dieser
allgemeine
Nachteil
beeinträchtigt
daher
in
verschiedener
Hinsicht
die
wirtschaftliche
Produktion.
This
general
handicap
is
reflected
in
a
number
of
individual
handicaps
affecting
production.
TildeMODEL v2018
Eine
solche
Änderung
ist
in
verschiedener
Hinsicht
sinnvoll:
Such
a
change
will
have
several
beneficial
effects:
TildeMODEL v2018
Die
belgischen
Rechtsvorschriften
sind
in
verschiedener
Hinsicht
unbefriedigend.
The
Belgian
legislation
is
unsatisfactory
in
several
respects.
TildeMODEL v2018
Nach
Auffassung
des
Ausschusses
wurde
die
Folgenabschätzung
in
verschiedener
Hinsicht
verbessert.
Following
the
opinion
of
the
Board,
the
impact
assessment
was
improved
in
several
ways.
TildeMODEL v2018
Aber
wir
haben
hier
in
verschiedener
Hinsicht
einen
großen
Schritt
nach
vorne
getan.
This
is
in
any
case
an
enormous
step
forward
for
many
reasons.
TildeMODEL v2018
Dennoch
ist
der
Wahlprozeß
in
verschiedener
Hinsicht
hinter
dem
demokratischen
Anforderungsniveau
zurückgeblieben.
Nonetheless,
in
several
respects,
the
process
fell
short
of
normal
democratic
standards.
TildeMODEL v2018
Zyperns
nationaler
Umstellungsplan
ist
in
verschiedener
Hinsicht
noch
nicht
detailliert
genug.
Cyprus'
national
changeover
plan
is
still
short
of
detail
in
several
respects.
TildeMODEL v2018
Daß
diese
Systeme
ungeeignet
sind,
zeigt
sich
jetzt
in
verschiedener
Hinsicht:
The
unsuitability
of
these
systems
is
now
apparent
on
several
counts:
EUbookshop v2
Dieses
herkömmliche
Verfahren
weist
jedoch
in
verschiedener
Hinsicht
Nachteile
auf.
However,
this
conventional
process
is
disadvantageous
in
the
following
respects.
EuroPat v2
Hurrikan
Karl
war
in
verschiedener
Hinsicht
ungewöhnlich.
Hurricane
Karl
was
unusual
in
several
aspects.
WikiMatrix v1
Dieser
Absatz
ist
in
verschiedener
Hinsicht
unklar.
There
are
a
number
of
ways
in
which
this
paragraph
is
unclear.
EUbookshop v2