Übersetzung für "Verlust in höhe von" in Englisch
Am
Ende
stand
ein
Verlust
in
Höhe
von
49.000
US-Dollar
für
das
Studio.
The
film
resulted
in
a
financial
loss
for
the
studio
of
$39,000.
WikiMatrix v1
Es
ist
ein
Verlust
in
Höhe
von
0,30
€
entstanden.
That
is
a
loss
of
0.30
€.
ParaCrawl v7.1
Infolge
dieser
betrügerischen
Handlungen
erlitt
die
Organisation
einen
finanziellen
Verlust
in
Höhe
von
179.000
Dollar.
As
a
result
of
those
fraudulent
actions,
the
Organization
suffered
a
financial
loss
of
$179,000.
MultiUN v1
Für
den
Gemeinschaftshaushalt
entsteht
dadurch
ein
Verlust
in
Höhe
von
ca.
30
Mio
ECU.
The
loss
to
toe
Community
budget
was
in
the
region
of
ECU
30
million.
EUbookshop v2
Im
vergangenen
Jahr
hatte
AvtoVAZ
einen
Verlust
in
Höhe
von
ca.
8
Mrd.
Rubel.
During
the
last
year
AvtoVAZ
suffered
from
RUR
8
billion
damages.
ParaCrawl v7.1
Die
Jahresrechnung
2012
wird
voraussichtlich
einen
Verlust
in
Höhe
von
ca.
CHF
385‘000.-
ausweisen.
The
2012
annual
financial
statements
are
expected
to
show
a
loss
of
around
CHF
385,000.
ParaCrawl v7.1
Im
Konzernverlust
für
2015
ist
ein
Verlust
in
Höhe
von
TEUR2.719
für
das
Geschäft
enthalten.
A
loss
of
kEUR
2,719
in
respect
of
the
business
is
included
in
the
Group
Income
Statement.
ParaCrawl v7.1
Im
entsprechenden
Vorjahreszeitraum
fiel
ein
Verlust
nach
Steuern
in
Höhe
von
1,1
Mio.
EUR
an.
In
the
corresponding
prior-year
period,
a
loss
after
taxes
of
EUR
1.1
million
was
incurred.
ParaCrawl v7.1
Aus
den
laufenden
Beteiligungserträgen
und
-aufwendungen
erzielte
WACKER
einen
Verlust
in
Höhe
von
5,6
Mio.
€.
WACKER
recorded
a
net
loss
of
€5.6
million
on
its
current
equity
investments
and
expenses.
ParaCrawl v7.1
Im
vergleichbaren
Vorjahreszeitraums
hatte
Intertainment
einen
Verlust
in
Höhe
von
-6,5
Mio.
Euro
ausgewiesen.
In
the
comparable
year-earlier
period,
Intertainment
reported
a
loss
amounting
to
-6.5
million
euros.
ParaCrawl v7.1
Dem
Abschluss
waren
zwar
eine
positive
Entwicklung
der
operativen
Ergebnisse
sowie
ein
substanzieller
Cashflow
zu
entnehmen,
gleichzeitig
offenbarte
er
jedoch
auch
die
schweren
Belastungen
aus
vergangenen
Jahren,
durch
die
ein
Reingewinn
vor
Sonderrückstellungen
in
Höhe
von
1,9
Mrd.
EUR
vollständig
aufgehoben
und
in
einen
Verlust
in
Höhe
von
8,3
Mrd.
EUR
verwandelt
wurde.
Nevertheless,
it
also
pointed
up
the
heavy
weight
of
the
past,
which
wiped
out
the
net
result
before
exceptional
provisions
of
EUR
1,9
billion,
turning
it
into
a
EUR
8,3
billion
loss.
DGT v2019
Schließlich
scheint
Bazán
für
einen
Verlust
in
Höhe
von
68,2
Mio.
EUR
in
Zusammenhang
mit
dem
Kauf
der
Werften
Astano,
Cádiz,
Juliana
und
Manises
entschädigt
worden
zu
sein.
Finally,
it
appeared
that
Bazán
was
compensated
for
a
loss
of
EUR
68200000
in
connection
with
its
buying
of
the
shipyards
Astano,
Cadiz,
Juliana
and
Manises.
DGT v2019
Die
Kommission
geht
offenbar
von
einem
Verlust
in
Höhe
von
12
000
Arbeitsplätzen
aus,
der
innerhalb
von
vier
Jahren
wettgemacht
werden
soll.
The
Commission
appears
to
envisage
the
loss
of
12
000
jobs,
which
are
to
be
recouped
over
the
space
of
four
years.
Europarl v8
Tatsächlich
habe
sich
die
Rentabilität
im
Bezugszeitraum
beträchtlich
verbessert,
und
zwar
von
einem
Verlust
in
Höhe
von
rund
4
%
auf
einen
Gewinn
von
mehr
als
6
%.
Indeed,
profitability
significantly
improved
over
the
period
considered,
namely
from
a
loss
of
around
4
%
to
a
profit
of
over
6
%.
JRC-Acquis v3.0
Zu
diesem
Zeitpunkt
wäre
bereits
ein
Verlust
in
Höhe
von
schätzungsweise
100
Billionen
US-Dollar
des
globalen
Bruttoinlandsprodukts
(BIP)
entstanden.
At
that
point,
an
estimated
$100
trillion
in
global
GDP
will
already
have
been
lost.
News-Commentary v14
Wissenschaftliche
Belege,
die
von
1962
bis
2004
vom
Indian
Space
Applications
Center
auf
466
Gletschern
gesammelt
wurden,
weisen
einen
Verlust
in
Höhe
von
21%
der
Gletscherfläche
und
einen
Verlust
von
30,8%
an
Gletschervolumen
aus.
Evidence
collected
on
466
glaciers
by
the
Indian
Space
Applications
Center
from
1962
to
2004
shows
a
21%
loss
of
glacier
area
and
a
30.8%
of
glacier
volume.
News-Commentary v14
Nachdem
die
Bank
für
das
erste
Halbjahr
einen
Verlust
in
Höhe
von
3,6
Milliarden
Euro
bekannt
gegeben
hatte,
kam
es
jedoch
zu
einem
jähen
Vertrauensverlust
und
nervöse
Investoren
stellen
sich
die
Frage,
ob
andernorts
vergleichbare
Zeitbomben
ticken.
But
when
the
bank
announced
a
first-half
loss
of
€3.6
billion
($4.7
billion),
the
sudden
collapse
of
confidence
was
alarming,
and
nervous
investors
are
asking
whether
there
are
similar
time
bombs
ticking
elsewhere.
News-Commentary v14
Im
Jahr
2003
begann
der
Flughafenbetrieb
und
die
FN
GmbH
erlitt
einen
Verlust
in
Höhe
von
7
Mio.
EUR.
The
roll-over
of
all
existing
loans
granted
by
EEL
GmbH
to
FN
GmbH
on
29
November
2010,
if
it
constitutes
State
aid
within
the
meaning
of
Article
107(1)
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union,
is
compatible
with
the
internal
market
compatible
with
the
internal
market
under
Article
107(3)(c)
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union.
DGT v2019
Beispielsweise
machte
Narvik
im
Zeitraum
von
April
1999
bis
Dezember
1999
beim
Verkauf
des
Konzessionsstroms
einen
Verlust
in
Höhe
von
2,3
Mio.
NOK.
By
way
of
example,
in
the
period
April
1999
to
December
1999,
Narvik
lost
NOK
2,3
million
on
the
sale
of
concession
power.
DGT v2019
Ende
September
2013
verbuchten
die
Volksbanken
einen
Verlust
nach
Steuern
in
Höhe
von
ca.
67
Mio.
EUR.
At
the
end
of
September
2013,
Volksbanken
recorded
a
post-tax
loss
of
around
EUR
67
million.
TildeMODEL v2018
Für
den
EU-Agrarsektor
könnte
dies
einen
wirtschaftlichen
Verlust
in
Höhe
von
mehr
als
20
Milliarden
EUR
bedeuten.
This
could
mean
an
economic
loss
of
over
EUR
20
billion
for
the
EU
agricultural
sector.
TildeMODEL v2018
Für
den
EU-Agrarsektor
könnte
dies
einen
wirtschaftlichen
Verlust
in
Höhe
von
mehr
als
20
Milliarden
Euro
bedeuten.
This
could
mean
an
economic
loss
of
over
EUR
20
billion
for
the
EU
agricultural
sector.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
bestätigt,
dass
es
das
Argument
Deutschlands
nicht
akzeptieren
kann,
dass
der
Verlust
des
Eigenkapitals
in
Höhe
von
880
Mio.
EUR
weiterhin
für
den
Freistaat
Sachsen
von
Relevanz
sei,
da
dieser
die
Sachsen
LB
bereits
verkauft
habe
und
nicht
die
Verluste
im
Zuge
einer
potenziellen
Liquidation,
sondern
nur
die
zusätzlich
entstehenden
Kosten
berücksichtigen
würde.
The
Commission
confirms
that
it
cannot
accept
Germany’s
argument
that
the
own
capital
of
EUR
880
million
should
still
be
of
relevance
for
the
Free
State
of
Saxony,
because
it
has
already
sold
Sachsen
LB
and
would
thus
not
consider
the
losses
of
the
firm
in
a
potential
liquidation,
but
only
the
additional
costs
it
would
be
facing.
DGT v2019
Die
Kommission
bezweifelte
unter
anderem,
dass
der
Verlust
in
Höhe
von
[15-25]
Millionen
EUR
als
Ergebnis
der
Inanspruchnahme
der
Bürgschaft
von
1998
bei
der
Schätzung
des
Liquidationsergebnisses
berücksichtigt
werden
durfte.
Inter
alia,
the
Commission
also
doubted
that
the
loss
of
EUR
[15-25]
million
as
a
result
of
the
triggering
of
the
1998
guarantee
could
be
taken
into
account
in
estimating
the
outcome
of
liquidation.
DGT v2019
Für
das
Gesamtjahr
2009
meldete
die
FIH-Gruppe
einen
Verlust
vor
Steuern
in
Höhe
von
148
Mio.
DKK
(19,9
Mio.
EUR).
Over
the
entire
year
2009
FIH
Group
reported
a
pre-tax
loss
of
DKK
148
million
(EUR
19,9
million).
DGT v2019
Die
Kommission
stellt
fest,
dass
die
belgischen
Behörden
bewiesen
haben,
dass
die
Alternative,
nämlich
die
Fortsetzung
der
Aktivitäten
des
Unternehmens,
die
Finanzierung
des
jährlichen
Cash
Drain
bis
Ende
2005
durch
die
IFB
erfordert
hätte,
was
zu
einem
Verlust
in
Höhe
von
insgesamt
10,8
Mio.
EUR
geführt
hätte
—
ohne
auch
nur
die
geringste
Gewissheit
bezüglich
der
Einbringung
der
Forderungen
in
Höhe
von
3,9
Mio.
EUR,
auf
die
im
Rahmen
des
Sanierungsverfahrens
verzichtet
werden
musste.
The
Commission
notes
that
Belgium
demonstrated
that
the
alternative,
that
is
to
say
the
continuation
of
its
activities,
would
have
necessitated
the
financing
of
the
annual
cash-drain
by
IFB
until
the
end
of
2005,
which
would
have
represented
a
loss
of
EUR
10,8
million
in
total,
without
any
certainty
of
being
able
recover
the
debts
of
EUR
3,9
million
which
would
have
had
to
be
abandoned
in
the
judicial
settlement.
DGT v2019