Übersetzung für "Verlust des anspruchs" in Englisch
Der
Ausschuß
empfiehlt
-
soweit
durchführbar
-
die
Verabschiedung
von
Maßnahmen,
die
den
Verlust
des
Anspruchs
auf
bestimmte
Sozialleistungen
und
staatliche
Rentenanwartschaften
verhindern,
wenn
ein
Bürger
seinen
Wohnsitz
in
einen
anderen
Mitgliedstaat
verlegt.
The
Committee
recommends
the
adoption
of
measures
where
practicable
to
prevent
the
loss
of
certain
social
welfare
benefits
and
state
pension
entitlement
when
citizens
change
residence
to
another
Member
State.
TildeMODEL v2018
Außerdem
wurden
im
Bereich
der
Harmonisierung
der
sozialen
Sicherheit
Vorschläge
unterbreitet,
die
es
Arbeitsuchenden
erleichtern,
in
einem
andern
Mitgliedstaat
Arbeit
zu
suchen
ohne
Verlust
des
Anspruchs
auf
Arbeitslosenunterstützung,
die
Drittstaatenangehörige
einbeziehen
und
generell
das
Koordinierungssystem
vereinfachen
sollen.
In
the
field
of
social
security
co-ordination,
proposals
were
also
made
that
could
give
more
chances
for
job
seekers
to
look
for
work
in
another
Member
State
without
losing
entitlement
to
unemployment
benefits,
to
extend
its
scope
to
third-country
nationals,
and
to
simplify
the
co-ordinations
system.
TildeMODEL v2018
Danach
haben
Alleinstehende
ab
dem
60.
Lebensjahr
Anspruch
auf
ein
Einkommen
von
mindestens
100
£
pro
Woche
(154
£
pro
Woche
für
Ehepaare),
und
bei
Personen
über
65
führen
zusätzliche
Rentenleistungen
oder
Ersparnisse,
die
über
die
Höhe
der
staatlichen
Grundrente
hinausgehen,
bis
zu
einer
gewissen
Obergrenze
nicht
zum
Verlust
des
Anspruchs
auf
die
bedürftigkeitsabhängige
Mindesteinkommenssicherung
(Pension
Credit).
It
will
entitle
single
persons
aged
60
or
more
to
an
income
of
at
least
£
100
per
week
(£
154
per
week
for
couples),
and
will
ensure
that
those
over
65
can
receive
additional
amounts
from
other
pensions/savings
up
to
a
certain
limit
above
the
minimum
guarantee
level
without
losing
their
pension
credit
entitlements.
TildeMODEL v2018
Die
Fachgruppe
empfiehlt
-
soweit
durchführbar
-
die
Verabschiedung
von
Maßnahmen,
die
den
Verlust
des
Anspruchs
auf
bestimmte
Sozialleistungen
und
staatliche
Rentenanwartschaften
verhindern,
wenn
ein
Bürger
seinen
Wohnsitz
in
einen
anderen
Mitgliedstaat
verlegt.
The
Section
recommends
the
adoption
of
measures
where
practicable
to
prevent
the
loss
of
certain
social
welfare
benefits
and
state
pension
entitlement
when
citizens
change
residence
to
another
Member
State.
TildeMODEL v2018
Die
Hauptthemen,
die
angesprochen
wurden,
bezogen
sich
auf
die
fehlende
Anerkennung
von
Qualifikationen
in
den
"nichtregulierten"
Berufen,
den
Verlust
des
Anspruchs
auf
bestimmte
Sozialleistungen
und
Rentenanwartschaften
für
Bürger
während
der
Zeit,
in
der
sie
ihren
Wohnsitz
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
haben,
und
die
fehlende
gegenseitige
Anerkennung
von
Rentenansprüchen
für
Beschäftigte
des
öffentlichen
Dienstes,
die
im
öffentlichen
Dienst
eines
anderen
Mitgliedstaats
tätig
werden
wollen.
The
main
issues
which
were
raised
related
to
the
lack
of
recognition
of
qualifications
in
the
"non
regulated"
professions;
the
loss
of
certain
social
welfare
benefits
and
pension
entitlements
by
citizens
when
resident
in
another
Member
State;
and
the
lack
of
reciprocal
recognition
of
pension
contributions
given
to
public
officials
wishing
to
work
in
another
Member
State.
TildeMODEL v2018
Folglich
kann
ein
Mitgliedstaat
den
Verlust
des
Anspruchs
auf
bezahlten
Jahresurlaub
am
Ende
eines
Bezugszeitraums
oder
eines
Übertragungszeitraums
nur
unter
der
Voraussetzung
vorsehen,
dass
der
betroffene
Arbeitnehmer
tatsächlich
die
Möglichkeit
hatte,
seinen
Urlaubsanspruch
auszuüben.
Consequently,
a
Member
State
may
provide
for
the
loss
of
the
right
to
paid
annual
leave
at
the
end
of
a
leave
year
or
of
a
carry-over
period
only
if
the
worker
concerned
has
actually
had
the
opportunity
to
exercise
his
right
to
leave.
TildeMODEL v2018
Ein
abrupter
Einkommensrückgang
oder
der
Verlust
des
Anspruchs
auf
Sozialleistungen
wird
zum
Auslöser
für
einen
unaufhaltsamen
Abstieg,
in
dem
Einkommensverluste,
der
Aufbruch
zwischenmenschlicher,
sozialer
und
sogar
familiärer
Beziehungen
und
der
Verlust
der
gesellschaftlichen
Identität
letztendlich
zu
Ausgrenzung
und
Ausschluß
führen.
A
sharp
fall
in
income
or
the
loss
of
entitlement
to
social
protection
is
the
turning
point
which
plunges
those
concerned
into
the
irrevocable
spiral
of
multiple
deprivation:
loss
of
income,
collapse
of
personal,
social
and
even
family
relationships,
and
loss
of
social
identity
culminating
in
marginalization
and
exclusion.
TildeMODEL v2018
Nach
Ansicht
des
Ausschusses
sollte
im
Zusammenhang
mit
dem
Verlust
des
Anspruchs
auf
eine
Unterstützung
des
Fonds
für
neue
Vorhaben
oder
für
neue
Vorhabenstadien
bei
Vorhaben
das
Wort
"größeren"
gestrichen
und
der
gleiche
Wortlaut
wie
im
letzten
Teil
von
Artikel
6
Absatz
1
verwendet
werden.
The
Committee
considers
that
the
reference
in
the
last
sentence
to
projects
which
are
to
lose
entitlement
to
assistance
should
omit
the
word
"important"
and
that
the
description
used
should
be
identical
to
the
wording
used
in
the
last
part
of
Article
6.1.
TildeMODEL v2018
Werden
zugewiesene
Stellplätze
über
einen
längeren
Zeitraum
nicht
genutzt,
sollte
dies
den
Verlust
des
Anspruchs
auf
die
betreffenden
Stellplätze
nach
sich
ziehen.
Non
usage
of
valuable
terminal
parking
slots
over
a
prolonged
period
should
lead
to
forfeiture
of
these
rights.
TildeMODEL v2018
Werden
zugewiesene
Stellplätze
über
einen
längeren
Zeitraum
nicht
genutzt,
sollte
dies
den
Verlust
des
Anspruchs
auf
die
betreffenden
Stellplätze
nach
sich
ziehen.
Non
usage
of
valuable
terminal
parking
slots
over
a
prolonged
period
should
lead
to
forfeiture
of
these
rights.
TildeMODEL v2018
Der
unwägbare
Eintritt
des
Todes
des
Arbeitnehmers
darf
nicht
rückwirkend
zum
vollständigen
Verlust
des
Anspruchs
auf
bezahlten
Jahresurlaub
führen.
The
unintended
occurrence
of
the
worker’s
death
must
not
retroactively
lead
to
a
total
loss
of
the
entitlement
to
paid
annual
leave.
TildeMODEL v2018
Der
Verlust
des
Anspruchs
auf
bestimmte
Sozialleistungen
und
Rentenanwartschaften
für
Bürger
während
der
Zeit,
in
der
sie
ihren
Wohnsitz
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
haben,
behindert
die
Freizügigkeit.
The
loss
of
certain
social
welfare
benefits
and
pension
entitlements
by
citizens
when
resident
in
another
Member
State
inhibits
the
free
movement
of
people.
TildeMODEL v2018
Danach
haben
Alleinstehende
ab
dem
60.
Lebensjahr
Anspruch
auf
ein
Einkommen
von
mindestens
102,10
GBP
pro
Woche
(155,80
GBP
pro
Woche
für
Ehepaare),
und
bei
Personen
über
65
führen
zusätzliche
Rentenleistungen
oder
Ersparnisse,
die
über
die
Höhe
der
staatlichen
Grundrente
hinausgehen,
bis
zu
einer
gewissen
Obergrenze
nicht
zum
Verlust
des
Anspruchs
auf
die
bedürftigkeitsabhängige
Mindesteinkommenssicherung
(Pension
Credit).
It
will
entitle
single
persons
aged
60
or
more
to
an
income
of
at
least
GBP
102.10
per
week
(GBP
155.80
per
week
for
couples),
and
will
ensure
that
those
over
65
can
receive
additional
amounts
from
other
pensions/savings
up
to
a
certain
limit
above
the
minimum
guarantee
level
without
losing
their
pension
credit
entitlements.
EUbookshop v2
Die
Hilfe
wird
auch
an
Witwen
oder
Witwer
unter
53
Jahren
(kein
Anspruch
auf
Witwen-
bzw.
Witwerrente)
gezahlt,
wenn
sie
sich
innerhalb
von
30
Tagen
nach
Verlust
des
Anspruchs
auf
die
Witwen-
bzw.
Witwerrente
arbeitslos
melden.
The
grant
is
also
paid
to
a
widow
or
a
widower
under
age
of
53
(does
not
full
conditions
for
widow/er’s
pension),
provided
they
registered
with
the
employment
o;ce
within
30
days
after
the
date
of
the
loss
of
the
right
to
widow/widower's
pension.
EUbookshop v2
Bei
der
ersten
Weigerung
entfallt
zukünftig
die
Leistung
für
6
Wochen
(bisher
4
Wochen),
die
zweite
und
jede
weitere
Weigerung
innerhalb
eines
Jahres
führen
zum
Verlust
des
Anspruchs
für
8
(bisher
6)
Wochen.
Also,
Also,
an
an
important
important
agreement
agreement
was
was
concluded
concluded
on
on
EUbookshop v2
Schließlich
können
sie
den
Anreiz
zur
Ausübung
einer
Beschäftigung
verringern,
wenn
umfassende
Unterstützungsleistungen
entzogen
werden,
sobald
der
Empfänger
einen
Arbeitsplatz
findet,
oder
wenn
bei
der
Bedürftigkeitsprüfung
das
Haushaltseinkommen
zugrundegelegt
wird
und
das
Arbeits
einkommen
einer
anderen
Person
(einer
Ehefrau
z.
B.)
berechnet
wird,
was
zu
einer
Verringerung
oder
zu
einem
Verlust
des
Anspruchs
führt.
Moreover,
meanstesting
is
administratively
costly,
can
discourage
saving,
if
accumulated
wealth
is
taken
into
account,
as
it
tends
to
be,
and
reduce
incentives
to
work,
if
extensive
support
is
withdrawn
as
soon
as
a
recipient
finds
a
job
or
if
the
test
is
applied
to
household
income
and
someone
else's
earnings
from
employment
(a
wife,
for
example)
result
in
a
reduction
or
loss
of
entitlement.
EUbookshop v2
Fristen,
die
es
einzuhalten
gilt,
oder
die
Verjährung
können
sonst
zum
Verlust
des
Anspruchs
führen.
Lapse
of
time,
or
deadlines
requiring
compliance,
may
otherwise
entail
loss
of
claim.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Bürger
hat
bei
Verlust
des
Einkommens
Anspruch
auf
eine
angemessene
finanzielle
Versorgung.
Everyone
has
a
right
to
reasonable
financial
resources
in
case
of
loss
of
income.
TildeMODEL v2018
Schindler
übernimmt
unter
keinen
Umständen
die
Haftung
für
zufällige,
indirekte
oder
Folgeschäden,
entgangene
Gewinne,
erwartete
Einsparungen,
Geschäftsunterbrechungen,
Verlust
des
Firmenwerts,
Ansprüche
Dritter,
Verzugsschäden
oder
Strafschadensersatz.
Under
no
circumstances
shall
Schindler
have
any
liability
for
any
incidental,
indirect
or
consequential
damage,
loss
of
profit,
anticipated
savings,
loss
of
data,
business
interruption,
loss
of
goodwill,
claims
of
third
parties,
delay
damage
or
punitive
damages.
ParaCrawl v7.1