Übersetzung für "Verlauf über" in Englisch
Ich
werde
im
Verlauf
der
Aussprache
über
den
Bericht
Brok
darauf
zurückkommen.
I
will
come
back
to
that
during
the
debate
on
the
Brok
report.
Europarl v8
Neben
den
routinemäßigen
PSUR
werden
aktuelle
Berichte
über
Verlauf
und
Rekrutierung
vorgelegt.
Progress
and
recruitment
updates
will
be
provided
alongside
the
standard
PSURs.
EMEA v3
Es
wird
nur
der
Verlauf
über
positive
Frequenzen
benutzt.
We
will
now
rearrange
the
above
integral
via
substitution.
Wikipedia v1.0
Ursprüngliche
Planungen
sahen
einen
Verlauf
über
Friedland
und
Beeskow
vor.
The
original
plans
envisaged
a
course
via
Friedland
and
Beeskow,
but
it
was
eventually
decided
to
take
a
route
further
east.
Wikipedia v1.0
Kurve
a
stellt
den
Verlauf
der
Wärmebehandlungstemperatur
über
den
Werkstückquerschnitt
dar.
Curve
a
represents
the
variation
of
the
heat-treatment
temperature
over
the
wokpiece
cross-section.
EuroPat v2
Der
Hydrier-Verlauf
lässt
sich
über
die
Druckabnahme
verfolgen.
The
course
of
the
hydrogenation
reaction
may
be
followed
via
the
reduction
in
pressure.
EuroPat v2
Es
wird
dann
der
Verlauf
der
Aktivität
über
bestimmten
Organen
verfolgt.
The
progress
of
the
activity
in
defined
organs
is
thus
observed.
EuroPat v2
In
Figur
3
ist
der
Verlauf
der
Filterwirkung
über
der
Frequenz
dargestellt.
FIG.
3
shows
the
profile
of
the
filtering
effect
plotted
against
the
frequency.
EuroPat v2
Der
Verlauf
des
Stickstoffgehaltes
über
den
Querschnitt
entspricht
dem
Verlauf
der
Härte.
The
course
of
the
nitrogen
content
over
the
cross
section
corresponds
to
the
course
of
the
hardness.
EuroPat v2
Auch
hier
ist
der
Verlauf
der
Geschwindigkeitsdifferenz
über
der
Zeit
aufgetragen.
Here
again,
the
change
in
velocity
difference
is
plotted
against
time.
EuroPat v2
Der
Verlauf
des
Unterdrucks
über
der
Drehzahl
ist
in
Fig.
The
variation
of
the
partial
vacuum
with
respect
to
the
speed
is
shown
in
FIG.
EuroPat v2
Dieses
Stromsignal
kann
auch
einen
dreiecksförmigen
Verlauf
über
eine
Periode
darstellen.
This
current
signal
can
also
represent
a
triangular
course
across
a
given
period.
EuroPat v2
Der
Verlauf
über
die
Temperatur
T
ist
in
Fig.
2
eingezeichnet.
The
change
with
the
temperature
T
is
plotted
in
FIG.
2.
EuroPat v2
Der
Verlauf
über
der
Temperatur
T
ist
in
Fig.
5
eingezeichnet.
The
change
with
the
temperature
T
is
plotted
in
FIG.
5.
EuroPat v2
Der
entsprechende
Verlauf
über
T
fällt
praktisch
mit
demjenigen
der
Legierung
2
zusammen.
The
corresponding
plot
against
T
is
virtually
coincident
with
that
for
alloy
2.
EuroPat v2
Der
Verlauf
über
die
Temperatur
T
ist
in
Fig.
5
angegeben.
The
change
with
the
temperature
T
is
indicated
in
FIG.
5.
EuroPat v2
Die
Europäische
Union
begrüßt
den
gelungenen
Verlauf
des
Referendums
über
die
Unabhängigkeit
Montenegros.
The
European
Union
welcomes
the
successful
organisation
of
the
referendum
on
the
independence
of
Montenegro.
TildeMODEL v2018
Bevorzugt
ist
der
Verlauf
über
den
gesamten
Transferabschnitt
bogenförmig.
The
course
may
be
arc-shaped
over
the
whole
of
the
transfer
portion.
EuroPat v2
Der
Verlauf
der
Verjüngung
über
die
gesamte
Schaufellänge
ist
in
Fig.
The
profile
of
the
narrowing
over
the
entire
blade
length
is
illustrated
in
FIG.
EuroPat v2
Dieser
hat
sich
im
weiteren
Verlauf
über
die
Galaxis
verstreut.
It
has
been
scattered
across
the
galaxy.
WikiMatrix v1
Das
Druckniveau
und
dessen
Verlauf
wird
dabei
über
eine
gewisse
Zeit
überwacht.
The
pressure
level
and
its
progress
are
thereby
monitored
for
a
certain
time.
EuroPat v2
Es
ergibt
sich
wiederum
ein
linearer
Verlauf
der
Telezentrie
über
die
Feldhöhe.
A
linear
progression
of
the
telecentricity
against
the
field
height
once
again
results.
EuroPat v2
Dadurch
ergibt
sich
ein
zickzackförmiger
Verlauf
des
Zündzeitpunkts
über
der
Zeit.
This
results
in
a
zigzag-shaped
profile
of
the
ignition
time
point
as
a
function
of
time.
EuroPat v2
Der
prinzipielle
Verlauf
der
Biegesteifigkeiten
über
die
Motorhaube
1
ist
in
Fig.
The
general
profile
of
flexural
strengths
over
the
engine
hood
1
is
illustrated
in
FIG.
EuroPat v2