Übersetzung für "Über" in Englisch
Diese
unterhalten
seit
über
fünfzig
Jahren
sehr
enge
Beziehungen
zur
Europäischen
Union.
The
latter
have
enjoyed
very
close
relations
with
the
European
Union
for
over
fifty
years.
Europarl v8
Die
Besorgnis
über
die
Integrationsfähigkeit
der
EU
ist
natürlich
verständlich.
One
can
well
understand
the
concern
relating
to
the
EU
integration
capacity.
Europarl v8
Darum
sollte
es
in
der
UNO-Konvention
über
die
Rechte
des
Kindes
gehen.
That
is
what
the
United
Nations
Convention
on
the
Rights
of
the
Child
should
be
about.
Europarl v8
Insgesamt
wurde
daher
die
finanzielle
Verteilung
über
den
Zeitraum
von
vier
Jahren
beibehalten.
Therefore,
in
total,
the
financial
allocation
has
been
maintained
over
the
four-year
term.
Europarl v8
Auch
auf
Drängen
des
Parlaments
wurden
Verhandlungen
über
ein
neues
Fischereiprotokoll
aufgenommen.
Partly
at
the
urging
of
Parliament
itself
talks
were
held
to
re-negotiate
the
fisheries
protocol.
Europarl v8
Wir
beabsichtigen,
alle
über
die
Erhebung
von
Fingerabdrücken
erforderlichen
Informationen
einzuholen.
It
is
our
intention
to
obtain
all
the
necessary
information
about
the
fingerprinting
process.
Europarl v8
Wir
warnen
indes
vor
einer
Vorwegnahme
von
Entscheidungen
über
den
künftigen
EU-Haushalt;
We
are,
however,
concerned
not
to
prejudge
decisions
about
the
future
EU
budget;
Europarl v8
Wir
müssen
über
die
Vorteile
des
Freihandels
diskutieren.
However,
no
one
must
be
afraid
of
saying
that
Europe
must
not
be
naive.
Europarl v8
Ich
möchte
also
hinfahren,
über
die
Menschenrechte
reden
und
sie
verteidigen.
I
therefore
want
to
go
there,
talk
about
human
rights
and
defend
them.
Europarl v8
Ich
hätte
ausführlicher
über
die
europäische
Energiepolitik
sprechen
müssen.
I
should
have
talked
at
more
length
about
the
European
energy
policy.
Europarl v8
Als
nächster
Punkt
folgt
die
Aussprache
über
sechs
Entschließungsanträge
zur
Lage
in
Bangladesch.
The
next
item
is
the
debate
on
six
motions
for
resolutions
on
the
situation
in
Bangladesh.
Europarl v8
Wir
reden
hier
über
einen
besonders
umstrittenen
Einzelfall.
We
are
talking
about
a
specific
and
extraordinarily
controversial
case.
Europarl v8
Die
Gräber,
über
die
wir
sprechen,
liegen
nahe
der
Demarkationslinie.
The
graves
we
are
talking
about
are
in
the
line
of
control.
Europarl v8
Ich
werde
daher
keine
Haarspalterei
über
einige
Details
betreiben.
I
do
not
want
to
split
hairs
over
a
few
details
therefore.
Europarl v8
Diese
Debatte
wird
nach
der
Debatte
über
Georgien
weitergeführt.
The
debate
will
be
resumed
after
the
debate
on
Georgia.
Europarl v8
Hinter
der
Diskussion
über
die
Erweiterung
und
Nachbarschaftspolitik
verbergen
sich
zwei
unterschiedliche
Denkweisen.
Behind
the
debate
on
enlargement
and
neighbourhood
policy
there
are
two
different
kinds
of
thinking.
Europarl v8
Harlem
Désir
sprach
sehr
treffend
über
die
Rechte
der
Arbeitnehmer.
Harlem
Désir
talked
very
appropriately
about
the
rights
of
workers.
Europarl v8
In
Schweden
hatten
wir
beispielsweise
eine
umfassende
Debatte
über
das
Filesharing.
In
Sweden,
for
example,
we
have
had
a
wide-ranging
debate
about
file
sharing.
Europarl v8
Der
Rat
ist
also
tatsächlich
über
diese
Angelegenheit
besorgt.
I
see
that
the
Council
is
indeed
concerned
about
this
matter.
Europarl v8
Das
Gleiche
gilt
natürlich
auch
für
Werbung
über
Männer.
The
same
applies,
of
course,
to
adverts
about
men.
Europarl v8
Über
die
PBT
wurde
viel
diskutiert.
There
has
been
much
discussion
of
PDT.
Europarl v8
Daran
arbeitet
die
Kommission
intensiv,
um
richtige
Informationen
über
Lebensmittelprodukte
zu
bekommen.
The
Commission
is
working
very
hard
on
this
so
as
to
have
proper
information
about
food-related
products.
Europarl v8
Wenn
wir
über
Dienstleistungen
sprechen,
müssen
wir
uns
das
vor
Augen
halten.
When
we
are
talking
about
services,
we
need
to
keep
this
very
much
in
mind.
Europarl v8
Drittens
verlangen
die
geeigneten
Maßnahmen
im
Bericht
über
Gesundheitsfürsorge
auch
zusätzliche
Finanzmittel.
Thirdly,
the
appropriate
measures
contained
in
the
report
on
health
care
also
require
additional
financial
resources.
Europarl v8