Übersetzung für "Verhält sich wie" in Englisch
Beim
Tabak
verhält
es
sich
wie
bei
den
Treibnetzen.
The
problem
of
tobacco
is
like
the
problem
of
drifting
gill
nets.
Europarl v8
Soziale
Wohlfahrt
in
der
Europäischen
Union
verhält
sich
wie
Wasser
in
kommunizierenden
Röhren.
And
social
welfare
in
the
European
Union
is
like
water
in
connected
flasks.
Europarl v8
Oder
die
Armee
von
Madagaskar
verhält
sich
weiterhin
wie
Puppen...
Or
the
army
of
Madagascar
continues
to
act
as
puppets..
GlobalVoices v2018q4
Die
EPRDF
verhält
sich
töricht
wie
ein
Kind.
EPRDF
is
foolish
like
a
child.
GlobalVoices v2018q4
Dieses
neue
Produkt
Bretterstapel
verhält
sich
änlich
wie
der
Baumstamm.
Well,
mass
timber
panels,
these
new
products
that
we're
using,
are
much
like
the
log.
TED2020 v1
Nike
verhält
sich
wie
ein
Gesundheitspartner,
wie
ein
Fitnesspartner
und
Dienstleister.
So
Nike
is
literally
acting
as
a
well-being
partner,
a
health
and
fitness
partner
and
service
provider.
TED2020 v1
Unterhalb
davon
verhält
es
sich
wie
ein
starrer
Festkörper.
It
then
is
pushed
out
as
a
solid
plug.
Wikipedia v1.0
Die
zweite
Substanz
verhält
sich
zur
ersten
wie
eine
Qualität.
Hence,
Socrates
is
a
primary
substance,
while
man
is
a
secondary
substance.
Wikipedia v1.0
Der
infundierte
humane
FVIII
verhält
sich
genauso
wie
der
körpereigene
FVIII.
Exogenously
administered
human
plasma-derived
FVIII
behaves
in
the
same
way
as
endogenous
FVIII.
ELRC_2682 v1
Der
infundierte
humane
VWF
verhält
sich
genauso
wie
der
körpereigene
VWF.
Exogenously
administered
human
plasma-derived
VWF
behaves
in
the
same
way
as
endogenous
VWF.
ELRC_2682 v1
Jede
Insel
verhält
sich
wie
eine
eigene
Go-Partie
auf
einem
sehr
kleinen
Brett.
Each
island
is
like
a
separate
game
of
Go,
played
on
a
very
small
board.
Wikipedia v1.0
Wieso
verhält
sich
diese
Währungsbehörde
wie
ein
Fiscal
Agent?
Why
is
this
monetary
authority
acting
like
a
fiscal
agency?
News-Commentary v14
Viel
wird
davon
abhängen,
wie
Abbas
sich
verhält
und
wie
er
regiert.
Much
will
depend
on
how
Abbas
handles
himself
and
how
he
governs.
News-Commentary v14
Diese
Zelle
verhält
sich
also
wie
ein
Embryo.
So
the
cell
acts
like
an
embryo.
What
an
exciting
thing.
TED2020 v1
Das
fließende
Wasser
verhält
sich
wie
eine
Theremin
oder
eine
Violine.
Flowing
water
acts
like
a
theremin
or
a
violin.
TED2020 v1
Die
Regierung
verhält
sich
derweil
wie
der
Weihnachtsmann.
The
government,
meanwhile,
has
been
acting
like
Santa
Claus.
TED2020 v1
Er
verhält
sich
nicht
wie
ein
Offizier.
He's
unofficer-like.
OpenSubtitles v2018
Er
verhält
sich
selbst
wie
ein
wildes
Tier.
He's
just
like
a
wild
beast
himself.
OpenSubtitles v2018
Es
hat
große
Schmerzen,
verhält
sich
aber
nicht
wie
ein
verwundetes
Wesen.
In
great
pain
because
of
its
wound,
but
not
reacting
like
a
wounded
creature.
OpenSubtitles v2018
Er
verhält
sich
nicht
wie
ein
Schuldiger.
He
doesn't
act
like
a
guilty
man.
OpenSubtitles v2018
Und
die
linke
Regierung
verhält
sich
wie
die
rechte.
And
they
followed
right-wing
policies,
as
usual.
OpenSubtitles v2018
Er
verhält
sich,
wie
Gott
sich
verhalten
sollte.
He
behaves
the
way
God
ought
to
behave.
OpenSubtitles v2018
Die
verhält
sich
wie
eine
Krankenschwester.
This
little
chick
comes
on
like
a
registered
nurse.
OpenSubtitles v2018
Sie
verhält
sich
nicht
wie
eine
Entführte.
She
don't
act
like
she's
being
kidnapped.
OpenSubtitles v2018
Er
verhält
sich
wie
ein
Löwe.
He's
acting
like
a
lion.
OpenSubtitles v2018
Er
verhält
sich
haargenau
wie
sein
Vater.
He's
acting
exactly
like
his
father.
OpenSubtitles v2018