Übersetzung für "Vergleichen hinsichtlich" in Englisch

Rahmenbeschlüsse als Rechtsinstrumente lassen sich am ehesten mit einer Richtlinie vergleichen, da sie hinsichtlich des zu erreichenden Ziels für die Mitgliedstaaten verbindlich sind, den innerstaatlichen Stellen jedoch die Wahl der Form und der Mittel überlassen.
Framework Decisions as legal instruments can best be compared to a directive, as they are binding upon Member States as to the result to be achieved but leave to the national authorities the choice of form and methods.
TildeMODEL v2018

Sie vergleichen verschiedene Standorte hinsichtlich der Produktion eines neuen Produkts und entscheiden dann auf der Grundlage der Gesamtproduktionskosten, d. h. aller Arten von Kosten einschließlich der in Frage kommenden staatlichen Beihilfen, vor allem der Ausbildungsbeihilfen.
Car makers compare several plants with a view to production of a new product, then decide where to locate the production on the basis of total operating costs, which means all types of costs, including government support of any kind, training aid as well.
DGT v2019

Soll der Anleger tatsächlich in die Lage versetzt werden, Produkte zu verstehen, miteinander zu vergleichen und hinsichtlich ihrer Eignung für die von ihm verfolgten Anlageziele beurteilen zu können, so müssen einfache, sachgerechte und standardisierte Transparenzvorschriften für alle Anlageinstrumente etabliert werden.
If investors really are to be put in a position to understand products, to compare them to each other, and to assess their suitability in terms of the investment objectives they are pursuing, appropriate and standardised transparency rules have to be established for all investment instruments.
ParaCrawl v7.1

Interessenten können die angebotenen Solar- und Windkraftanlagen vergleichen – etwa hinsichtlich Standort, Größe, Leistung oder Ertrag – und sich konkret für einen Grünstromerzeuger entscheiden.
Prospective investors can compare the solar and wind power systems – with respect to location, size, output or returns – and then decide which low-price energy producer they want to invest in.
ParaCrawl v7.1

Das ist der Punkt, an dem Leute einen Fehler machen, wenn sie versuchen Freie Software mit proprietärer zu vergleichen hinsichtlich der Masse an Software, die entwickelt werden könnte.
This is the place where people are making a mistake when they try to compare Free Software with proprietary software in terms of how much software could be developed.
ParaCrawl v7.1

Nach der Auswertung der Ergebnisse werden die „International Management“ Studierenden diese mit der Selbsteinschätzung des Unternehmens vergleichen und Empfehlungen hinsichtlich des Images und dem Wiedererkennungswert von Enterprise Rent-A-Car geben.
After analysing the results of the study our students will compare them to Enterprise’s own image assessment and will make final recommendations to further enhance the company’s image and brand recognition.
ParaCrawl v7.1

Im Schritt 19 erfolgt das Vergleichen der Signalwerte hinsichtlich charakteristischer Eigenschaften, wie beispielsweise Frequenz, Amplitude, Zeitdauer, statischer Winkel, Frequenzschwankung, Frequenzüberlagerung, Frequenzanteile oder der gleichen mehr.
In step 19 there is effected the comparison of the signal values with regard to characteristic properties, such as for example frequency, amplitude, time duration, static angle, frequency fluctuation, frequency superimposition, frequency components or the like.
EuroPat v2

Ziel der Masterarbeit ist es, verschiedene Fischhartteile hinsichtlich ihrer Multielementzusammensetzung zu vergleichen und Empfehlungen hinsichtlich der am besten geeigneten Hartteile für unterschiedliche Anwendungen, z.B. Umweltmonitoring von Schwermetallen, auszusprechen.
The aim of the master thesis is the comparison of the multi-elemental composition of fish hard parts as a basis to give recommendations for different applications, e.g. monitoring environmental pollution by heavy metals.
ParaCrawl v7.1

Nach der Auswertung der Ergebnisse werden die "International Management" Studierenden diese mit der Selbsteinschätzung des Unternehmens vergleichen und Empfehlungen hinsichtlich des Images und dem Wiedererkennungswert von Enterprise Rent-A-Car geben.
After analysing the results of the study our students will compare them to Enterprise's own image assessment and will make final recommendations to further enhance the company's image and brand recognition.
ParaCrawl v7.1

Um die beiden Programme Adobe Photoshop und AKVIS Magnifier vergleichen zu können (hinsichtlich Geschwindigkeit und Qualität), entschied sich Gordon Sisson das Bild eines kleinen Jungen zu vergrößern.
In order to compare Adobe Photoshop and AKVIS Magnifier (quickness and quality), Gordon Sisson decided to magnify a photo of a little boy.
ParaCrawl v7.1

Wie würden Sie West- und (postkommunistisches) Ost-Europa vergleichen (hinsichtlich Politik, Demografie, Kultur)?
How would you compare Western and Eastern (post-communist) Europe (taking into account politics, demographics, and culture)?
ParaCrawl v7.1

Diese Vorschriften implizieren keinen Vergleich hinsichtlich der Art der Behandlung vergleichbarer Investitionen.
These standards do not imply a comparison to the manner in which comparable investments are treated.
TildeMODEL v2018

Beschreibung RT 396 ermöglicht den Vergleich unterschiedlicher Armaturen hinsichtlich ihrer Kennlinien.
Description RTÂ 396 allows the characteristics of different valves and fittings to be compared.
ParaCrawl v7.1

Somit habe ich einen guten Vergleich hinsichtlich der Arbeitsweise bei Roche.
This gives me a good comparison of the way Roche works.
ParaCrawl v7.1

Besonders aufschlussreich ist der Vergleich mit Japan hinsichtlich der Bewertung der Risiken des schuldenintensiven Wachstums.
The Japan comparison is especially instructive in assessing the risks of debt-intensive growth.
News-Commentary v14

Im europäischen Vergleich liegt Deutschland hinsichtlich des FTTP-Angebotes und der FTTP-Nachfrage deutlich unterhalb des europäischen Durchschnittes.
Comparing Germany with other European countries, the FTTP supply as well as the FTTP demand are below the average.
ParaCrawl v7.1

Unser Ultem Sortiment bietet im Vergleich mit Metallreflektoren hinsichtlich Temperatur, Dimensionsstabilität und Gewicht bedeutende Vorteile.
Our Ultem resin family delivers improved performance compared to metal reflectors in terms of temperature management, dimensional stability, and lighter weight.
ParaCrawl v7.1

Bitte beachte die Vergleiche unten hinsichtlich Größe seit 9. Juni von diesem selben Ort.
Please note the comparisons below as to size since June 9 from this same location.
ParaCrawl v7.1

Daher ist es wichtig zu wissen, dass die Kommission aufzeigen kann, welche Fortschritte von den Mitgliedstaaten bei der Vorbereitung auf das Verbot der Aufzucht von Legehennen in herkömmlichen Legebatterien ab dem 1. Januar 2012 erzielt wurden, welche Maßnahmen sie gegen Mitgliedstaaten ergreifen wird, deren Erzeuger die Vorschriften nicht einhalten und welche Maßnahmen sie ergreifen wird, um einem potenziell unfairen Wettbewerb im Vergleich zu Drittländern hinsichtlich des EU-Eiermarkts ab dem 1. Januar 2012 vorzubeugen.
It is therefore important to know that the Commission can show what progress has been achieved by the Member States in preparing for the ban on the rearing of laying hens in conventional batteries from 1 January 2012, what measures it will take against Member States whose producers do not comply, and what measures it will take to prevent potential unfair competition from third countries in the EU egg market from 1 January 2012.
Europarl v8

Es wurden signifikante Unterschiede im Vergleich zum Referenzprodukt hinsichtlich des Abschnitts „ Dosierung“ der Zusammenfassungen der Merkmale des Arzneimittels (SPCs) festgestellt.
Significant differences in comparison to the reference product have been identified with regard to the posology section of the SPCs.
EMEA v3

Zusätzlich zu den beobachteten Verbesserungen im Gesamtüberleben und rPFS zeigte sich ein Vorteil für ZYTIGA im Vergleich zu Placebo hinsichtlich aller sekundären Endpunkte wie folgt:
In addition to the observed improvements in overall survival and rPFS, benefit was demonstrated for ZYTIGA vs. placebo treatment in all secondary endpoint measures as follows:
ELRC_2682 v1

Es wurden signifikante Unterschiede im Vergleich zum Referenzprodukt hinsichtlich des Abschnitts „Anwendungsgebiete“ der Zusammenfassungen der Merkmale des Arzneimittels (SPCs) festgestellt.
Significant differences in comparison to the reference product have been identified with regard to the indications' section of the SPCs.
ELRC_2682 v1

Es wurden signifikante Unterschiede im Vergleich zum Referenzprodukt hinsichtlich des Abschnitts „ Anwendungsgebiete“ der Zusammenfassungen der Merkmale des Arzneimittels (SPCs) festgestellt.
Significant differences in comparison to the reference product have been identified with regard to the indication section of the SPCs.
EMEA v3

In der Fortsetzungsphase zweier dieser Studien wurde gezeigt, dass eine Langzeitbehandlung von Patienten, die auf 300 mg oder 600 mg Seroquel-Filmtabletten ansprachen, im Vergleich zu Placebo hinsichtlich depressiver Symptome wirksam war, aber nicht hinsichtlich manischer Symptome.
In the continuation phase in two of these studies, it was demonstrated that long-term treatment, of patients who responded on Seroquel IR 300 or 600 mg, was efficacious compared to placebo treatment with respect to depressive symptoms, but not with regard to manic symptoms.
ELRC_2682 v1

Es wurden signifikante Unterschiede im Vergleich zum Referenzprodukt hinsichtlich des Abschnitts „Dosierung“ der Zusammenfassungen der Merkmale des Arzneimittels (SPCs) festgestellt.
Significant differences in comparison to the reference product have been identified with regard to the posology section of the SPCs.
ELRC_2682 v1

Demzufolge werden die in den Erwägungsgründen 75 bis 88 der vorläufigen Verordnung zum Normalwert, zum Ausfuhrpreis und zum Vergleich hinsichtlich Thailand getroffenen Feststellungen bestätigt.
Consequently, the findings in recitals 75 to 88 of the provisional Regulation concerning normal value, export price and comparison with regard to Thailand are hereby confirmed.
DGT v2019

Für den Nachweis der Gleichwertigkeit sind insbesondere Vergleiche hinsichtlich des Molekulargewichts, der Aminosäuresequenz, der posttranslationalen Modifizierung, der Immunogenität sowie, bei Enzymen, der Enzymaktivität erforderlich.
In particular, comparisons of the molecular weight, amino acid sequence, post-translational modification, immunological reactivity and, in the case of enzymes, the enzymatic activity are needed to provide evidence for the equivalence.
DGT v2019