Translation of "Vergleichen hinsichtlich" in English
Rahmenbeschlüsse
als
Rechtsinstrumente
lassen
sich
am
ehesten
mit
einer
Richtlinie
vergleichen,
da
sie
hinsichtlich
des
zu
erreichenden
Ziels
für
die
Mitgliedstaaten
verbindlich
sind,
den
innerstaatlichen
Stellen
jedoch
die
Wahl
der
Form
und
der
Mittel
überlassen.
Framework
Decisions
as
legal
instruments
can
best
be
compared
to
a
directive,
as
they
are
binding
upon
Member
States
as
to
the
result
to
be
achieved
but
leave
to
the
national
authorities
the
choice
of
form
and
methods.
TildeMODEL v2018
Sie
vergleichen
verschiedene
Standorte
hinsichtlich
der
Produktion
eines
neuen
Produkts
und
entscheiden
dann
auf
der
Grundlage
der
Gesamtproduktionskosten,
d.
h.
aller
Arten
von
Kosten
einschließlich
der
in
Frage
kommenden
staatlichen
Beihilfen,
vor
allem
der
Ausbildungsbeihilfen.
Car
makers
compare
several
plants
with
a
view
to
production
of
a
new
product,
then
decide
where
to
locate
the
production
on
the
basis
of
total
operating
costs,
which
means
all
types
of
costs,
including
government
support
of
any
kind,
training
aid
as
well.
DGT v2019
Soll
der
Anleger
tatsächlich
in
die
Lage
versetzt
werden,
Produkte
zu
verstehen,
miteinander
zu
vergleichen
und
hinsichtlich
ihrer
Eignung
für
die
von
ihm
verfolgten
Anlageziele
beurteilen
zu
können,
so
müssen
einfache,
sachgerechte
und
standardisierte
Transparenzvorschriften
für
alle
Anlageinstrumente
etabliert
werden.
If
investors
really
are
to
be
put
in
a
position
to
understand
products,
to
compare
them
to
each
other,
and
to
assess
their
suitability
in
terms
of
the
investment
objectives
they
are
pursuing,
appropriate
and
standardised
transparency
rules
have
to
be
established
for
all
investment
instruments.
ParaCrawl v7.1
Interessenten
können
die
angebotenen
Solar-
und
Windkraftanlagen
vergleichen
–
etwa
hinsichtlich
Standort,
Größe,
Leistung
oder
Ertrag
–
und
sich
konkret
für
einen
Grünstromerzeuger
entscheiden.
Prospective
investors
can
compare
the
solar
and
wind
power
systems
–
with
respect
to
location,
size,
output
or
returns
–
and
then
decide
which
low-price
energy
producer
they
want
to
invest
in.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
der
Punkt,
an
dem
Leute
einen
Fehler
machen,
wenn
sie
versuchen
Freie
Software
mit
proprietärer
zu
vergleichen
hinsichtlich
der
Masse
an
Software,
die
entwickelt
werden
könnte.
This
is
the
place
where
people
are
making
a
mistake
when
they
try
to
compare
Free
Software
with
proprietary
software
in
terms
of
how
much
software
could
be
developed.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Auswertung
der
Ergebnisse
werden
die
„International
Management“
Studierenden
diese
mit
der
Selbsteinschätzung
des
Unternehmens
vergleichen
und
Empfehlungen
hinsichtlich
des
Images
und
dem
Wiedererkennungswert
von
Enterprise
Rent-A-Car
geben.
After
analysing
the
results
of
the
study
our
students
will
compare
them
to
Enterprise’s
own
image
assessment
and
will
make
final
recommendations
to
further
enhance
the
company’s
image
and
brand
recognition.
ParaCrawl v7.1
Im
Schritt
19
erfolgt
das
Vergleichen
der
Signalwerte
hinsichtlich
charakteristischer
Eigenschaften,
wie
beispielsweise
Frequenz,
Amplitude,
Zeitdauer,
statischer
Winkel,
Frequenzschwankung,
Frequenzüberlagerung,
Frequenzanteile
oder
der
gleichen
mehr.
In
step
19
there
is
effected
the
comparison
of
the
signal
values
with
regard
to
characteristic
properties,
such
as
for
example
frequency,
amplitude,
time
duration,
static
angle,
frequency
fluctuation,
frequency
superimposition,
frequency
components
or
the
like.
EuroPat v2
Ziel
der
Masterarbeit
ist
es,
verschiedene
Fischhartteile
hinsichtlich
ihrer
Multielementzusammensetzung
zu
vergleichen
und
Empfehlungen
hinsichtlich
der
am
besten
geeigneten
Hartteile
für
unterschiedliche
Anwendungen,
z.B.
Umweltmonitoring
von
Schwermetallen,
auszusprechen.
The
aim
of
the
master
thesis
is
the
comparison
of
the
multi-elemental
composition
of
fish
hard
parts
as
a
basis
to
give
recommendations
for
different
applications,
e.g.
monitoring
environmental
pollution
by
heavy
metals.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Auswertung
der
Ergebnisse
werden
die
"International
Management"
Studierenden
diese
mit
der
Selbsteinschätzung
des
Unternehmens
vergleichen
und
Empfehlungen
hinsichtlich
des
Images
und
dem
Wiedererkennungswert
von
Enterprise
Rent-A-Car
geben.
After
analysing
the
results
of
the
study
our
students
will
compare
them
to
Enterprise's
own
image
assessment
and
will
make
final
recommendations
to
further
enhance
the
company's
image
and
brand
recognition.
ParaCrawl v7.1
Um
die
beiden
Programme
Adobe
Photoshop
und
AKVIS
Magnifier
vergleichen
zu
können
(hinsichtlich
Geschwindigkeit
und
Qualität),
entschied
sich
Gordon
Sisson
das
Bild
eines
kleinen
Jungen
zu
vergrößern.
In
order
to
compare
Adobe
Photoshop
and
AKVIS
Magnifier
(quickness
and
quality),
Gordon
Sisson
decided
to
magnify
a
photo
of
a
little
boy.
ParaCrawl v7.1
Wie
würden
Sie
West-
und
(postkommunistisches)
Ost-Europa
vergleichen
(hinsichtlich
Politik,
Demografie,
Kultur)?
How
would
you
compare
Western
and
Eastern
(post-communist)
Europe
(taking
into
account
politics,
demographics,
and
culture)?
ParaCrawl v7.1
Diese
Vorschriften
implizieren
keinen
Vergleich
hinsichtlich
der
Art
der
Behandlung
vergleichbarer
Investitionen.
These
standards
do
not
imply
a
comparison
to
the
manner
in
which
comparable
investments
are
treated.
TildeMODEL v2018
Beschreibung
RT
396
ermöglicht
den
Vergleich
unterschiedlicher
Armaturen
hinsichtlich
ihrer
Kennlinien.
Description
RTÂ
396
allows
the
characteristics
of
different
valves
and
fittings
to
be
compared.
ParaCrawl v7.1
Somit
habe
ich
einen
guten
Vergleich
hinsichtlich
der
Arbeitsweise
bei
Roche.
This
gives
me
a
good
comparison
of
the
way
Roche
works.
ParaCrawl v7.1
Besonders
aufschlussreich
ist
der
Vergleich
mit
Japan
hinsichtlich
der
Bewertung
der
Risiken
des
schuldenintensiven
Wachstums.
The
Japan
comparison
is
especially
instructive
in
assessing
the
risks
of
debt-intensive
growth.
News-Commentary v14
Im
europäischen
Vergleich
liegt
Deutschland
hinsichtlich
des
FTTP-Angebotes
und
der
FTTP-Nachfrage
deutlich
unterhalb
des
europäischen
Durchschnittes.
Comparing
Germany
with
other
European
countries,
the
FTTP
supply
as
well
as
the
FTTP
demand
are
below
the
average.
ParaCrawl v7.1
Unser
Ultem
Sortiment
bietet
im
Vergleich
mit
Metallreflektoren
hinsichtlich
Temperatur,
Dimensionsstabilität
und
Gewicht
bedeutende
Vorteile.
Our
Ultem
resin
family
delivers
improved
performance
compared
to
metal
reflectors
in
terms
of
temperature
management,
dimensional
stability,
and
lighter
weight.
ParaCrawl v7.1
Bitte
beachte
die
Vergleiche
unten
hinsichtlich
Größe
seit
9.
Juni
von
diesem
selben
Ort.
Please
note
the
comparisons
below
as
to
size
since
June
9
from
this
same
location.
ParaCrawl v7.1
Daher
ist
es
wichtig
zu
wissen,
dass
die
Kommission
aufzeigen
kann,
welche
Fortschritte
von
den
Mitgliedstaaten
bei
der
Vorbereitung
auf
das
Verbot
der
Aufzucht
von
Legehennen
in
herkömmlichen
Legebatterien
ab
dem
1.
Januar
2012
erzielt
wurden,
welche
Maßnahmen
sie
gegen
Mitgliedstaaten
ergreifen
wird,
deren
Erzeuger
die
Vorschriften
nicht
einhalten
und
welche
Maßnahmen
sie
ergreifen
wird,
um
einem
potenziell
unfairen
Wettbewerb
im
Vergleich
zu
Drittländern
hinsichtlich
des
EU-Eiermarkts
ab
dem
1.
Januar
2012
vorzubeugen.
It
is
therefore
important
to
know
that
the
Commission
can
show
what
progress
has
been
achieved
by
the
Member
States
in
preparing
for
the
ban
on
the
rearing
of
laying
hens
in
conventional
batteries
from
1
January
2012,
what
measures
it
will
take
against
Member
States
whose
producers
do
not
comply,
and
what
measures
it
will
take
to
prevent
potential
unfair
competition
from
third
countries
in
the
EU
egg
market
from
1
January
2012.
Europarl v8
Es
wurden
signifikante
Unterschiede
im
Vergleich
zum
Referenzprodukt
hinsichtlich
des
Abschnitts
„
Dosierung“
der
Zusammenfassungen
der
Merkmale
des
Arzneimittels
(SPCs)
festgestellt.
Significant
differences
in
comparison
to
the
reference
product
have
been
identified
with
regard
to
the
posology
section
of
the
SPCs.
EMEA v3
Zusätzlich
zu
den
beobachteten
Verbesserungen
im
Gesamtüberleben
und
rPFS
zeigte
sich
ein
Vorteil
für
ZYTIGA
im
Vergleich
zu
Placebo
hinsichtlich
aller
sekundären
Endpunkte
wie
folgt:
In
addition
to
the
observed
improvements
in
overall
survival
and
rPFS,
benefit
was
demonstrated
for
ZYTIGA
vs.
placebo
treatment
in
all
secondary
endpoint
measures
as
follows:
ELRC_2682 v1
Es
wurden
signifikante
Unterschiede
im
Vergleich
zum
Referenzprodukt
hinsichtlich
des
Abschnitts
„Anwendungsgebiete“
der
Zusammenfassungen
der
Merkmale
des
Arzneimittels
(SPCs)
festgestellt.
Significant
differences
in
comparison
to
the
reference
product
have
been
identified
with
regard
to
the
indications'
section
of
the
SPCs.
ELRC_2682 v1
Es
wurden
signifikante
Unterschiede
im
Vergleich
zum
Referenzprodukt
hinsichtlich
des
Abschnitts
„
Anwendungsgebiete“
der
Zusammenfassungen
der
Merkmale
des
Arzneimittels
(SPCs)
festgestellt.
Significant
differences
in
comparison
to
the
reference
product
have
been
identified
with
regard
to
the
indication
section
of
the
SPCs.
EMEA v3
In
der
Fortsetzungsphase
zweier
dieser
Studien
wurde
gezeigt,
dass
eine
Langzeitbehandlung
von
Patienten,
die
auf
300
mg
oder
600
mg
Seroquel-Filmtabletten
ansprachen,
im
Vergleich
zu
Placebo
hinsichtlich
depressiver
Symptome
wirksam
war,
aber
nicht
hinsichtlich
manischer
Symptome.
In
the
continuation
phase
in
two
of
these
studies,
it
was
demonstrated
that
long-term
treatment,
of
patients
who
responded
on
Seroquel
IR
300
or
600
mg,
was
efficacious
compared
to
placebo
treatment
with
respect
to
depressive
symptoms,
but
not
with
regard
to
manic
symptoms.
ELRC_2682 v1
Es
wurden
signifikante
Unterschiede
im
Vergleich
zum
Referenzprodukt
hinsichtlich
des
Abschnitts
„Dosierung“
der
Zusammenfassungen
der
Merkmale
des
Arzneimittels
(SPCs)
festgestellt.
Significant
differences
in
comparison
to
the
reference
product
have
been
identified
with
regard
to
the
posology
section
of
the
SPCs.
ELRC_2682 v1
Demzufolge
werden
die
in
den
Erwägungsgründen
75
bis
88
der
vorläufigen
Verordnung
zum
Normalwert,
zum
Ausfuhrpreis
und
zum
Vergleich
hinsichtlich
Thailand
getroffenen
Feststellungen
bestätigt.
Consequently,
the
findings
in
recitals
75
to
88
of
the
provisional
Regulation
concerning
normal
value,
export
price
and
comparison
with
regard
to
Thailand
are
hereby
confirmed.
DGT v2019
Für
den
Nachweis
der
Gleichwertigkeit
sind
insbesondere
Vergleiche
hinsichtlich
des
Molekulargewichts,
der
Aminosäuresequenz,
der
posttranslationalen
Modifizierung,
der
Immunogenität
sowie,
bei
Enzymen,
der
Enzymaktivität
erforderlich.
In
particular,
comparisons
of
the
molecular
weight,
amino
acid
sequence,
post-translational
modification,
immunological
reactivity
and,
in
the
case
of
enzymes,
the
enzymatic
activity
are
needed
to
provide
evidence
for
the
equivalence.
DGT v2019