Übersetzung für "Hinsichtlich" in Englisch
Ich
glaube,
wir
haben
hinsichtlich
Forschung
und
Entwicklung
nicht
genug
unternommen.
I
believe
that
we
have
not
done
enough
in
terms
of
research
and
development.
Europarl v8
Allerdings
existieren
hinsichtlich
unserer
Bezüge
allgemein
falsche
Vorstellungen.
However,
there
is
a
general
misconception
on
our
revenues.
Europarl v8
Diesbezüglich
bin
ich
hinsichtlich
des
Vorschlags
der
Kommission
eher
skeptisch.
It
is
this
part
of
the
Commission's
proposal
that
I
am
quite
dubious
about.
Europarl v8
Diese
Erwägungen
sind
hinsichtlich
der
Diskussion
über
den
UN-Menschenrechtsrat
notwendig.
These
considerations
are
necessary
in
relation
to
the
debate
on
the
United
Nations
Human
Rights
Council.
Europarl v8
Hinsichtlich
des
Berichtstextes
würde
ich
mir
strengere
Sanktionen
zur
Bestrafung
von
Arbeitsmarktvermittlern
wünschen.
With
regard
to
the
report
text,
I
would
like
to
see
tougher
sanctions
for
punishing
labour
market
intermediaries.
Europarl v8
Ich
stimme
für
den
Bericht
von
Anna
Záborská
hinsichtlich
der
Beseitigung
von
Diskriminierung.
I
have
voted
in
favour
of
the
Záborská
report
on
bringing
an
end
to
discrimination.
Europarl v8
Die
aufmerksame
Wahrnehmung
hinsichtlich
der
Menschenrechte
ist
in
der
EU
leider
sehr
selektiv.
Proactive
thinking
on
human
rights
is
regrettably
selective
in
the
EU.
Europarl v8
Artikel
171
wurde
hinsichtlich
der
Abstimmung
über
das
gemeinsame
Unternehmen
des
SESAR
erwähnt.
Article
171
was
cited
for
the
vote
on
the
SESAR
Joint
Undertaking.
Europarl v8
Ich
werde
meine
linguistischen
Erklärungen
hinsichtlich
der
Frage
von
Herrn
Botopoulos
fortführen.
I
will
continue
my
linguistic
explanations
with
Mr
Botopoulos's
question.
Europarl v8
Es
ist
wichtiger,
hinsichtlich
der
Aufsicht
Anstrengungen
zu
unternehmen.
It
is
more
important
to
make
an
effort
in
terms
of
supervision.
Europarl v8
Wir
sollten
auch
den
von
Herrn
Simpson
eingebrachten
Vorschlag
hinsichtlich
eines
Reserveausgleichsfonds
besprechen.
We
should
also
debate
the
proposal
presented
by
Mr
Simpson
on
a
reserve
compensation
fund.
Europarl v8
Die
Grünen
haben
den
gemeinsamen
Entschließungsantrag
ausgehandelt
und
hinsichtlich
vieler
Änderungsanträge
Erfolge
erzielt.
The
Greens
had
negotiated
the
joint
motion
for
a
resolution
and
obtained
satisfaction
on
many
amendments.
Europarl v8
Zuallererst
fordern
wir,
dass
hinsichtlich
Forschung
und
Innovation
tatkräftige
Anstrengungen
unternommen
werden.
Above
all,
we
demand
that
vigorous
efforts
be
made
in
respect
of
research
and
innovation.
Europarl v8
Ich
habe
Vorschläge
hinsichtlich
der
Reisekosten
gemacht.
I
have
made
proposals
about
travelling
expenses.
Europarl v8
Gleichzeitig
hat
er
aber
keinerlei
Vorschläge
hinsichtlich
der
Finanzierung
dieser
Strategie
gemacht.
At
the
same
time,
it
has
not
proposed
any
financing
for
this
strategy.
Europarl v8
Ich
unterstütze
den
Bericht
Surján
als
möglichen
Kompromiss
hinsichtlich
des
EU-Haushaltsplans.
I
support
the
Surján
report
as
a
possible
compromise
with
regard
to
the
EU
budget.
Europarl v8
Wir
haben
heute
einen
entscheidenden
Moment
hinsichtlich
unserer
Verfahrensweise
erreicht.
We
have,
today,
reached
a
crucial
moment
in
the
way
we
operate.
Europarl v8
Der
Europäische
Rat
wird
die
Arbeit
des
Rates
hinsichtlich
dieser
Ausstiegsstrategien
überprüfen.
The
European
Council
will
review
the
work
that
the
Council
has
done
with
regard
to
exit
strategies.
Europarl v8
Wir
sind
jetzt
hinsichtlich
des
Haushaltsverfahrens
endgültig
beim
Vertrag
vor
Lissabon
angekommen.
We
are
now
definitively
rooted
in
the
Lisbon
Treaty
as
regards
the
budgetary
procedure.
Europarl v8
Das
hat
gewisse
Konsequenzen
hinsichtlich
der
Anpassung
unserer
Industrie.
This
does
have
some
consequences
in
terms
of
the
adaptation
of
our
industry.
Europarl v8
Herr
Cashman
äußerte
sich
hinsichtlich
Diskriminierung.
Mr
Cashman
made
a
remark
with
respect
to
discrimination.
Europarl v8
Schließlich
müssen
wir
alle
hinsichtlich
der
Rechtssprechung
Vertrauen
haben.
Finally,
we
need
trust
from
all
of
us
in
terms
of
the
dispensation
of
justice.
Europarl v8
Es
gibt
legitime
Bedenken
hinsichtlich
der
Körperscanner.
There
are
legitimate
concerns
about
body
scanners.
Europarl v8
Welche
Maßnahmen
beabsichtigt
sie
hinsichtlich
der
"Tätigkeit"
von
Ratingagenturen
zu
treffen?
What
measures
does
it
intend
to
take
on
the
'activity'
of
credit
rating
agencies?
Europarl v8
Es
gibt
hinsichtlich
der
Wettbewerbsfähigkeit
ein
sehr
großes
Ungleichgewicht.
There
is
a
very
big
imbalance
with
respect
to
competitiveness.
Europarl v8
Hinsichtlich
des
Gebrauchs
der
Fluggastdaten
sollten
wir
auch
schwere
Kriminalität
mit
einbeziehen.
As
regards
the
use
of
PNR
data,
we
should
also
include
serious
crime.
Europarl v8
Frau
McGuinness,
hinsichtlich
der
Regelungen
hatten
Sie
vollkommen
Recht.
Mrs
McGuinness,
you
were
exactly
right
on
the
Rules.
Europarl v8
Hinsichtlich
ausländischer
Direktinvestitionen
ist
der
Mercosur
ebenfalls
ein
wichtiger
Partner.
In
terms
of
foreign
direct
investments,
Mercosur
is
also
a
key
partner.
Europarl v8