Übersetzung für "Vereinnahmt werden" in Englisch
Bis
zum
Abschluss
der
laufenden
Überprüfungen
sollten
die
Zölle
nicht
länger
vereinnahmt
werden.
Until
the
ongoing
reviews
are
concluded,
the
duties
should
no
longer
be
collected.
DGT v2019
Falls
er
dies
versäumt,
sollte
die
Sicherheitsleistung
als
Einfuhrabgabe
endgültig
vereinnahmt
werden.
If
an
importer
fails
to
provide
satisfactory
evidence
within
the
time
limit,
the
security
should
be
definitively
collected
as
import
duties.
DGT v2019
In
der
Übersicht
bestimmen
Sie,
welche
Fremdbestände
in
welchen
Mengen
vereinnahmt
werden.
In
the
overview,
you
define
which
external
stock
is
collected
with
which
quantity.
ParaCrawl v7.1
Sie
wehren
sich
dagegen
vereinnahmt
zu
werden,
das
ist
Ihr
gutes
Recht.
Which
leads
to
me
being
quite
embarrassed
right
now.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Wiederaufbereitung
von
zurückgelieferten
Teilen
müssen
diese
zuerst
vereinnahmt
werden.
In
order
for
returned
parts
to
be
reconditioned,
they
first
have
to
be
collected.
ParaCrawl v7.1
Dividenden
werden
vereinnahmt,
wenn
der
Anspruch
rechtlich
entstanden
ist.
Dividends
are
collected
when
the
claim
has
been
legally
accrued.
ParaCrawl v7.1
Gibt
es
eine
Chargenvorgabe
im
Avis,
dann
kann
nur
diese
vereinnahmt
werden.
Is
there
a
lot
setting
in
the
advice
then
only
this
can
be
received.
ParaCrawl v7.1
Durch
regelbasierte
alternative
Anlagestrategien
können
diese
systematisch
vereinnahmt
werden.
By
use
of
rule-based
alternative
investment
strategies
these
can
be
systematically
collected.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
kann
es
als
"Profit"
vereinnahmt
und
versteckt
werden.
It
can
therefore
be
co-opted
and
covered
by
a
different
name,
'profit'.
ParaCrawl v7.1
Gruppierte
Ware
kann
daher
besonders
schnell
an
anderen
Lagerorten
des
Unternehmens
vereinnahmt
werden.
Grouped
goods
can
therefore
be
collected
at
different
warehouses
of
the
company
particularly
quickly.
ParaCrawl v7.1
Diese
Gleichstellung
erfolgt
dann,
wenn
Zinsen
vereinnahmt
werden
oder
deren
Zahlung
gefordert
wird.
Such
a
body
is
regarded
as
a
paying
agent
at
the
moment
when
interest
payments
are
received
or
when
payment
is
demanded.
TildeMODEL v2018
In
Zukunft
werden
diese
Bereiche
in
zunehmendem
Maß
von
Bausparkassen
und
vom
EinzeLhandel
vereinnahmt
werden.
In
future,
these
areas
will
be
progressively
entered
by
building
societies
and
retail
stores.
EUbookshop v2
Zusammenschlüsse
werden
zunehmen
und
einige
Produktklassen
wie
zum
Beispiel
EinzelplatzKatalogsoftware
werden
von
anderen
Produktarten
vereinnahmt
werden.
As
the
industry
evolves,
consolidation
will
occur,
and
some
product
categories,
such
as
stand-alone
catalogue
software,
will
be
incorporated
into
other
types
of
products.
EUbookshop v2
Wenn
hier
eine
Chargenvorgabe
gemacht
wird,
kann
auch
nur
diese
Charge
vereinnahmt
werden.
If
the
lot
is
specified
here,
only
this
lot
can
be
received.
ParaCrawl v7.1
Die
Studierenden
sollen
aus
Ihrer
Sicht
also
nicht
zu
früh
vom
Kunstmarkt
vereinnahmt
werden?
In
your
opinion
students
should
not
be
involved
in
the
art
market
too
early?
CCAligned v1
Natürlich
braucht
Taksim
Unterstützung,
aber
die
Bewegung
will
nicht
von
den
Parteien
vereinnahmt
werden.
Of
course,
resistance
in
Taksim
needs
support,
but
they
do
not
want
to
be
captured
and
grasped
by
political
parties.
ParaCrawl v7.1
Aber
läuft
er
so
nicht
Gefahr,
von
ihnen
vereinnahmt,
«gefressen»
zu
werden?
But
in
doing
so,
are
men
going
to
take
advantage
of
Him?
Is
He
not
going
to
be
overcome
by
them?
ParaCrawl v7.1
Als
Eltern
haben
wir
die
Pflicht
sicherzustellen,
dass
Kinder
nicht
von
ihren
iOS-Geräten
vereinnahmt
werden.
As
parents,
we
have
a
duty
to
ensure
children
are
not
consumed
by
their
iOS
devices.
ParaCrawl v7.1
Übersteigen
die
endgültigen
Zölle
die
vorläufigen
Zölle,
so
sollten
die
Sicherheitsleistungen
nur
in
Höhe
der
vorläufigen
Zölle
endgültig
vereinnahmt
werden
—
Where
the
definitive
duties
are
higher
than
the
provisional
duties,
only
the
amounts
secured
at
the
level
of
the
provisional
duties
should
be
definitively
collected,
DGT v2019
Wir
wehren
uns
dagegen,
dass
die
Jugendarbeitslosigkeit
eine
ganze
Generation
vereinnahmt,
und
wir
werden
alles
tun,
um
mit
Bildung
und
Beschäftigung
jungen
Menschen
aus
den
Startlöchern
zu
helfen.
We
refuse
to
allow
youth
unemployment
to
take
hold
of
a
whole
generation,
and
we
will
insist
on
helping
young
people
to
get
off
the
ground
with
training
and
employment.
Europarl v8
Ist
der
endgültige
Zoll
höher
als
der
vorläufige
Zoll,
sollten
die
Sicherheitsleistungen
lediglich
in
Höhe
des
vorläufigen
Zolls
endgültig
vereinnahmt
werden.
Where
the
definitive
duty
is
higher
than
the
provisional
duty,
only
the
amounts
secured
at
the
level
of
the
provisional
duty
should
be
collected
definitively.
DGT v2019
Die
Menschen,
die
für
den
Dienst
arbeiten,
müssen
aufgrund
ihrer
Leistungen
ausgewählt
werden,
jedoch
auch
gemäß
einem
geografischen
Gleichgewicht,
um
so
den
unbegründeten
Ängsten
entgegen
zu
wirken,
dass
der
Dienst
von
irgendwem
vereinnahmt
werden
könne.
The
people
working
for
the
service
have
to
be
chosen
on
merit,
but
also
according
to
geographic
balance
so
as
to
counteract
the
unfounded
fears
that
the
Service
could
be
hijacked
by
anyone.
Europarl v8
Da
somit
mit
der
vorläufigen
Verordnung
höhere
Zölle
eingeführt
wurden,
sollte
die
jeweilige
Differenz
nicht
endgültig
vereinnahmt
werden.
Therefore,
to
the
extent
that
the
duties
imposed
by
the
provisional
Regulation
were
higher
than
this
amount,
the
difference
should
not
be
definitively
collected.
DGT v2019
Ist
der
endgültige
Zoll
höher
als
der
vorläufige
Zoll,
sollten
lediglich
die
Sicherheitsleistungen
in
Höhe
des
vorläufigen
Zolls
endgültig
vereinnahmt
werden
—
Where
the
definitive
duties
are
higher
than
the
provisional
duties,
only
the
amounts
secured
at
the
level
of
the
provisional
duties
should
be
definitively
collected,
DGT v2019
Da
der
endgültige
Ausgleichszoll
für
Grafite
India
Limited
(GIL)
höher
als
der
vorläufige
Ausgleichszoll
ist,
sollten
die
Sicherheitsleistungen
für
den
mit
der
vorläufigen
Verordnung
eingeführten
vorläufigen
Ausgleichszoll
endgültig
vereinnahmt
werden.
As
the
definitive
countervailing
duty
for
Graphite
India
Limited
(GIL)
is
higher
than
the
provisional
countervailing
duty,
the
amounts
secured
by
way
of
provisional
countervailing
duty
imposed
by
the
provisional
Regulation
shall
be
definitively
collected.
DGT v2019
Dies
wird
wohl
kaum
das
Europäische
Parlament
allein
sein,
sondern
wahrscheinlich
der
von
Giscard
vorgeschlagene
Kongress,
auf
dem
auch
die
einzelstaatlichen
Parlamente
vereinnahmt
werden
können,
ohne
dass
diese
mehr
als
nur
einen
Kongress
der
Beifallsbekundungen
erhalten,
in
dem
man
die
von
den
Ministerpräsidenten
mehrheitlich
beschlossene
Wahl
der
Kommissare
beklatschen
darf.
It
will
scarcely
be
the
European
Parliament
alone
but,
presumably,
Mr
Giscard
d'Estaing's
proposed
Congress
in
which
the
national
parliaments
too
may
be
taken
hostage
and
find
themselves
with
nothing
but
a
congress
of
yes
men,
designed
for
applauding
the
prime
ministers'
election
of
commissioners
by
majority
voting.
Europarl v8