Translation of "Vereinnahmt werden" in English

Bis zum Abschluss der laufenden Überprüfungen sollten die Zölle nicht länger vereinnahmt werden.
Until the ongoing reviews are concluded, the duties should no longer be collected.
DGT v2019

Falls er dies versäumt, sollte die Sicherheitsleistung als Einfuhrabgabe endgültig vereinnahmt werden.
If an importer fails to provide satisfactory evidence within the time limit, the security should be definitively collected as import duties.
DGT v2019

In der Übersicht bestimmen Sie, welche Fremdbestände in welchen Mengen vereinnahmt werden.
In the overview, you define which external stock is collected with which quantity.
ParaCrawl v7.1

Sie wehren sich dagegen vereinnahmt zu werden, das ist Ihr gutes Recht.
Which leads to me being quite embarrassed right now.
ParaCrawl v7.1

Für die Wiederaufbereitung von zurückgelieferten Teilen müssen diese zuerst vereinnahmt werden.
In order for returned parts to be reconditioned, they first have to be collected.
ParaCrawl v7.1

Dividenden werden vereinnahmt, wenn der Anspruch rechtlich entstanden ist.
Dividends are collected when the claim has been legally accrued.
ParaCrawl v7.1

Gibt es eine Chargenvorgabe im Avis, dann kann nur diese vereinnahmt werden.
Is there a lot setting in the advice then only this can be received.
ParaCrawl v7.1

Durch regelbasierte alternative Anlagestrategien können diese systematisch vereinnahmt werden.
By use of rule-based alternative investment strategies these can be systematically collected.
ParaCrawl v7.1

Deshalb kann es als "Profit" vereinnahmt und versteckt werden.
It can therefore be co-opted and covered by a different name, 'profit'.
ParaCrawl v7.1

Gruppierte Ware kann daher besonders schnell an anderen Lagerorten des Unternehmens vereinnahmt werden.
Grouped goods can therefore be collected at different warehouses of the company particularly quickly.
ParaCrawl v7.1

Diese Gleichstellung erfolgt dann, wenn Zinsen vereinnahmt werden oder deren Zahlung gefordert wird.
Such a body is regarded as a paying agent at the moment when interest payments are received or when payment is demanded.
TildeMODEL v2018

In Zukunft werden diese Bereiche in zunehmendem Maß von Bausparkassen und vom EinzeLhandel vereinnahmt werden.
In future, these areas will be progressively entered by building societies and retail stores.
EUbookshop v2

Zusammenschlüsse werden zunehmen und einige Produktklassen wie zum Beispiel Einzelplatz­Katalogsoftware werden von anderen Produktarten vereinnahmt werden.
As the industry evolves, consolidation will occur, and some product categories, such as stand-alone catalogue software, will be incorporated into other types of products.
EUbookshop v2

Wenn hier eine Chargenvorgabe gemacht wird, kann auch nur diese Charge vereinnahmt werden.
If the lot is specified here, only this lot can be received.
ParaCrawl v7.1

Die Studierenden sollen aus Ihrer Sicht also nicht zu früh vom Kunstmarkt vereinnahmt werden?
In your opinion students should not be involved in the art market too early?
CCAligned v1

Natürlich braucht Taksim Unterstützung, aber die Bewegung will nicht von den Parteien vereinnahmt werden.
Of course, resistance in Taksim needs support, but they do not want to be captured and grasped by political parties.
ParaCrawl v7.1

Aber läuft er so nicht Gefahr, von ihnen vereinnahmt, «gefressen» zu werden?
But in doing so, are men going to take advantage of Him? Is He not going to be overcome by them?
ParaCrawl v7.1

Als Eltern haben wir die Pflicht sicherzustellen, dass Kinder nicht von ihren iOS-Geräten vereinnahmt werden.
As parents, we have a duty to ensure children are not consumed by their iOS devices.
ParaCrawl v7.1

Übersteigen die endgültigen Zölle die vorläufigen Zölle, so sollten die Sicherheitsleistungen nur in Höhe der vorläufigen Zölle endgültig vereinnahmt werden
Where the definitive duties are higher than the provisional duties, only the amounts secured at the level of the provisional duties should be definitively collected,
DGT v2019

Wir wehren uns dagegen, dass die Jugendarbeitslosigkeit eine ganze Generation vereinnahmt, und wir werden alles tun, um mit Bildung und Beschäftigung jungen Menschen aus den Startlöchern zu helfen.
We refuse to allow youth unemployment to take hold of a whole generation, and we will insist on helping young people to get off the ground with training and employment.
Europarl v8

Ist der endgültige Zoll höher als der vorläufige Zoll, sollten die Sicherheitsleistungen lediglich in Höhe des vorläufigen Zolls endgültig vereinnahmt werden.
Where the definitive duty is higher than the provisional duty, only the amounts secured at the level of the provisional duty should be collected definitively.
DGT v2019

Die Menschen, die für den Dienst arbeiten, müssen aufgrund ihrer Leistungen ausgewählt werden, jedoch auch gemäß einem geografischen Gleichgewicht, um so den unbegründeten Ängsten entgegen zu wirken, dass der Dienst von irgendwem vereinnahmt werden könne.
The people working for the service have to be chosen on merit, but also according to geographic balance so as to counteract the unfounded fears that the Service could be hijacked by anyone.
Europarl v8

Da somit mit der vorläufigen Verordnung höhere Zölle eingeführt wurden, sollte die jeweilige Differenz nicht endgültig vereinnahmt werden.
Therefore, to the extent that the duties imposed by the provisional Regulation were higher than this amount, the difference should not be definitively collected.
DGT v2019

Ist der endgültige Zoll höher als der vorläufige Zoll, sollten lediglich die Sicherheitsleistungen in Höhe des vorläufigen Zolls endgültig vereinnahmt werden
Where the definitive duties are higher than the provisional duties, only the amounts secured at the level of the provisional duties should be definitively collected,
DGT v2019

Da der endgültige Ausgleichszoll für Grafite India Limited (GIL) höher als der vorläufige Ausgleichszoll ist, sollten die Sicherheitsleistungen für den mit der vorläufigen Verordnung eingeführten vorläufigen Ausgleichszoll endgültig vereinnahmt werden.
As the definitive countervailing duty for Graphite India Limited (GIL) is higher than the provisional countervailing duty, the amounts secured by way of provisional countervailing duty imposed by the provisional Regulation shall be definitively collected.
DGT v2019

Dies wird wohl kaum das Europäische Parlament allein sein, sondern wahrscheinlich der von Giscard vorgeschlagene Kongress, auf dem auch die einzelstaatlichen Parlamente vereinnahmt werden können, ohne dass diese mehr als nur einen Kongress der Beifallsbekundungen erhalten, in dem man die von den Ministerpräsidenten mehrheitlich beschlossene Wahl der Kommissare beklatschen darf.
It will scarcely be the European Parliament alone but, presumably, Mr Giscard d'Estaing's proposed Congress in which the national parliaments too may be taken hostage and find themselves with nothing but a congress of yes men, designed for applauding the prime ministers' election of commissioners by majority voting.
Europarl v8