Übersetzung für "Verbucht werden" in Englisch

Im Kampf gegen die Korruption konnten konkrete und spürbare Erfolge verbucht werden.
There has been definite and tangible progress in the fight against corruption.
Europarl v8

Die Nettozahlungsströme bei Zinsderivaten sollten als „Finanzderivate » verbucht werden .
The net stream of settlement flows associated with interest rate derivatives should be recorded as financial derivatives .
ECB v1

Auch das Haushaltsjahr 2012 kann in diesem Sinne als voller Erfolg verbucht werden.
In this sense, this the 2012 budgetary year, can also be recorded as a complete success.
WMT-News v2019

Wertpapiertermingeschäfte können nach einer der beiden folgenden Methoden verbucht werden:
Forward transactions in securities may be accounted for in accordance with either of the following two methods:
JRC-Acquis v3.0

Die Nettozahlungsströme bei Zinsderivaten sollen als „Finanzderivate » verbucht werden .
The net stream of settlement flows associated with interest rate derivatives should be recorded as financial derivatives .
ECB v1

Der Preis sollte zum Zeitpunkt der Leistungserbringung verbucht werden.
The price should be recorded at the date of delivery of the service.
DGT v2019

Unter welchen Umstnden braucht eine ÖPP nicht im ffentlichen Haushalt verbucht zu werden?
Under what conditions could a PPP be recorded off government balance sheet?
TildeMODEL v2018

Die PLL-Mobilität kann als Erfolgsgeschichte verbucht werden.
LLP mobility can be considered as success story.
TildeMODEL v2018

In der südlichen Nachbarschaft konnten wesentliche Erfolge verbucht werden.
Important achievements were recorded in the Southern Neighbourhood.
TildeMODEL v2018

Die effektiven Ziehungen werden in ECU beim EFWZ verbucht und werden verzinst.
The amounts drawn are expressed in ECU and registered with the EMCF and carry interest.
EUbookshop v2

Februar 1997 endet, würden dann als Daten für 1996 verbucht werden.)
This may in part explain why retail outlets be recorded as data for 1996).
EUbookshop v2

Alle von dem italienischen Eurodesk bearbeiteten Anfragen werden verbucht und aufgezeichnet.
A record is kept of all information requests handled by the national Eurodesk.
EUbookshop v2

Bei einer weiterhin geringen Inflation konnten beträchtliche Zuflüsse ausländischer Direktinvestitionen verbucht werden.
Ongoing efforts to create the economic and social conditions necessary for the sustainability of refugee return need to be accelerated.
EUbookshop v2

Der Gesamtbetrag kann unter dem Bil­dungsetat des Unternehmens verbucht werden.
The whole amount can be set against the firm's training budget.
EUbookshop v2

Unlängst konnten auch mehrere größere Abschlüsse in Europa verbucht werden.
Several major European deals have also been announced recently.
EUbookshop v2

Diese Kosten hätten dem Bericht zufolge unter der Rubrik 14.3.4 verbucht werden müssen.
It is clear that those costs should have been charged under subheading 14.3.4.
EUbookshop v2

Strukturpolitisch konnten endlich nennenswerte Fortschritte bei der Massenprivatisierung verbucht werden.
Positive growth has been coupled with reduced unemployment: the unemployment rate came down to 9.3% at the end of the year, from 11% at the beginning of 1995.
EUbookshop v2

Dies schließt keine Lohnkosten ein, die separat verbucht werden.
This excludes wage costs which are budgeted elsewhere.
EUbookshop v2

Beide Interventionen können durchaus als Erfolgs der Ratspräsidentschaft verbucht werden.
Both interventions may be seen as moderately successful.
ParaCrawl v7.1

Dort können sie dann in die Ergebnisrechnung verbucht werden.
They can then be posted to income accounting.
ParaCrawl v7.1

Das Seminar konnte als Erfolg auf der ganzen Linie verbucht werden.
The seminar was a complete success.
ParaCrawl v7.1