Übersetzung für "Verbleibende teil" in Englisch

Der verbleibende Teil der Gesamterzeugung kann geschätzt werden.
The remaining part of the total production may be estimated.
DGT v2019

Der verbleibende Teil wird von Litauen finanziert.
The rest will be financed by Lithuania.
TildeMODEL v2018

Die im unlöslichen Teil verbleibende Naphthösäure kann mit der verdünnter NaOH-Lösung extrahiert werden.
The naphthoic acid remaining in the insoluble part can be extracted with dilute NaOH solution.
EuroPat v2

Der verbleibende Teil an Biomasse fiel als Kohlenstoff und Asche an.
The remaining part of the biomass was yielded as carbon and ash.
EuroPat v2

Der verbleibende Teil des Gasgemisches ist Luft.
The remainder of the gas mixture is air.
EuroPat v2

Der verbleibende Teil soll der Durchführung öffentlicher Veranstaltungen vorbehalten bleiben.
Part of the ship will be used as a museum and will display artefacts related to shipping, such as navigation instruments and maps.
EUbookshop v2

Drei Viertel der Vorhaben wurden durch Einzeldarlehen undder verbleibende Teil durch Globaldarlehen finanziert.
Three quarters of this investment was financed throughindividualloans and the remainder throughgloballoans.
EUbookshop v2

Der verbleibende Teil wird dann durch den Sprühstrahl abgelöst.
The remaining portion is then loosened and removed by the spray stream.
EuroPat v2

Der verbleibende Teil wird dann dem Naßaufschluß zugeführt.
The remaining portion is then directed to the wet breakdown process.
EuroPat v2

Der verbleibende Teil des regenerierten Glykols wird dem Absorber zugeführt.
The rest of the regenerated glycol is fed into the absorber.
EuroPat v2

Die Anlagen Rufnummer ist der verbleibende Teil zwischen Vorwahl und Durchwahlen.
The PBX number is the remaining part between the area code and the direct access number.
ParaCrawl v7.1

Der verbleibende Teil von 75% muss bei Anreise in BAR bezahlt werden.
The remaining part of the payment 75% must be paid in CASH upon arrival.
ParaCrawl v7.1

Der verbleibende Teil des Jahres ist in der Regel sehr heiß.
The remaining part of the year is usually awfully hot.
ParaCrawl v7.1

Der verbleibende Teil konstituiert sich aus mit Csound generierten rein elektronischen Klängen.
The remaining part is composed of Csound pure, generated electronic sounds.
ParaCrawl v7.1

Der verbleibende Teil des Vermögens wird als Liquidität vorgehalten.
The remainder of the assets are retained for liquidity purposes.
ParaCrawl v7.1

Der verbleibende Teil des Emissionserlöses verkörpert den Wert des Wandlungsrechts.
The remaining proceeds from the issue represent the value of the conversion right.
ParaCrawl v7.1

Der im Innern des Turmes verbleibende Teil dient der Ausrichtung der Stableuchte.
The part which remains in the interior of the pylon serves for orientation of the rod-shaped light.
EuroPat v2

Der verbleibende Teil der Stirnfläche kann durch einen Ladeluftkühler abgedeckt werden.
The remaining part of the end face can be covered by a charge air cooler.
EuroPat v2

Der verbleibende Teil dieser Elektrode wird nass-chemisch geätzt.
The remaining part of this electrode is etched by wet-chemical means.
EuroPat v2

Der verbleibende Teil wird mit der weiteren Spiegelblendeneinrichtung zu einem dritten Detektor reflektiert.
The remaining part is reflected by the further mirror stop device to a third detector.
EuroPat v2

Der verbleibende Teil in Richtung der Nadelspitze bleibt zur Dialyse offen.
The remaining part in the direction of the needle tip remains open for dialysis.
EuroPat v2

Der verbleibende Teil der Reservoirkapillarstruktur ist Teil des Reaktionsreservoirs.
The remaining part of the reservoir capillary structure is part of the reaction reservoir.
EuroPat v2

Der verbleibende Teil des Aufenthaltspreises ist am Tag der Ankunft zu zahlen.
The remaining part of the price of accommodation is payable on the day of arrival.
CCAligned v1