Übersetzung für "Verbleibende teil" in Englisch
Der
verbleibende
Teil
der
Gesamterzeugung
kann
geschätzt
werden.
The
remaining
part
of
the
total
production
may
be
estimated.
DGT v2019
Der
verbleibende
Teil
wird
von
Litauen
finanziert.
The
rest
will
be
financed
by
Lithuania.
TildeMODEL v2018
Die
im
unlöslichen
Teil
verbleibende
Naphthösäure
kann
mit
der
verdünnter
NaOH-Lösung
extrahiert
werden.
The
naphthoic
acid
remaining
in
the
insoluble
part
can
be
extracted
with
dilute
NaOH
solution.
EuroPat v2
Der
verbleibende
Teil
an
Biomasse
fiel
als
Kohlenstoff
und
Asche
an.
The
remaining
part
of
the
biomass
was
yielded
as
carbon
and
ash.
EuroPat v2
Der
verbleibende
Teil
des
Gasgemisches
ist
Luft.
The
remainder
of
the
gas
mixture
is
air.
EuroPat v2
Der
verbleibende
Teil
soll
der
Durchführung
öffentlicher
Veranstaltungen
vorbehalten
bleiben.
Part
of
the
ship
will
be
used
as
a
museum
and
will
display
artefacts
related
to
shipping,
such
as
navigation
instruments
and
maps.
EUbookshop v2
Drei
Viertel
der
Vorhaben
wurden
durch
Einzeldarlehen
undder
verbleibende
Teil
durch
Globaldarlehen
finanziert.
Three
quarters
of
this
investment
was
financed
throughindividualloans
and
the
remainder
throughgloballoans.
EUbookshop v2
Der
verbleibende
Teil
wird
dann
durch
den
Sprühstrahl
abgelöst.
The
remaining
portion
is
then
loosened
and
removed
by
the
spray
stream.
EuroPat v2
Der
verbleibende
Teil
wird
dann
dem
Naßaufschluß
zugeführt.
The
remaining
portion
is
then
directed
to
the
wet
breakdown
process.
EuroPat v2
Der
verbleibende
Teil
des
regenerierten
Glykols
wird
dem
Absorber
zugeführt.
The
rest
of
the
regenerated
glycol
is
fed
into
the
absorber.
EuroPat v2
Die
Anlagen
Rufnummer
ist
der
verbleibende
Teil
zwischen
Vorwahl
und
Durchwahlen.
The
PBX
number
is
the
remaining
part
between
the
area
code
and
the
direct
access
number.
ParaCrawl v7.1
Der
verbleibende
Teil
von
75%
muss
bei
Anreise
in
BAR
bezahlt
werden.
The
remaining
part
of
the
payment
75%
must
be
paid
in
CASH
upon
arrival.
ParaCrawl v7.1
Der
verbleibende
Teil
des
Jahres
ist
in
der
Regel
sehr
heiß.
The
remaining
part
of
the
year
is
usually
awfully
hot.
ParaCrawl v7.1
Der
verbleibende
Teil
konstituiert
sich
aus
mit
Csound
generierten
rein
elektronischen
Klängen.
The
remaining
part
is
composed
of
Csound
pure,
generated
electronic
sounds.
ParaCrawl v7.1
Der
verbleibende
Teil
des
Vermögens
wird
als
Liquidität
vorgehalten.
The
remainder
of
the
assets
are
retained
for
liquidity
purposes.
ParaCrawl v7.1
Der
verbleibende
Teil
des
Emissionserlöses
verkörpert
den
Wert
des
Wandlungsrechts.
The
remaining
proceeds
from
the
issue
represent
the
value
of
the
conversion
right.
ParaCrawl v7.1
Der
im
Innern
des
Turmes
verbleibende
Teil
dient
der
Ausrichtung
der
Stableuchte.
The
part
which
remains
in
the
interior
of
the
pylon
serves
for
orientation
of
the
rod-shaped
light.
EuroPat v2
Der
verbleibende
Teil
der
Stirnfläche
kann
durch
einen
Ladeluftkühler
abgedeckt
werden.
The
remaining
part
of
the
end
face
can
be
covered
by
a
charge
air
cooler.
EuroPat v2
Der
verbleibende
Teil
dieser
Elektrode
wird
nass-chemisch
geätzt.
The
remaining
part
of
this
electrode
is
etched
by
wet-chemical
means.
EuroPat v2
Der
verbleibende
Teil
wird
mit
der
weiteren
Spiegelblendeneinrichtung
zu
einem
dritten
Detektor
reflektiert.
The
remaining
part
is
reflected
by
the
further
mirror
stop
device
to
a
third
detector.
EuroPat v2
Der
verbleibende
Teil
in
Richtung
der
Nadelspitze
bleibt
zur
Dialyse
offen.
The
remaining
part
in
the
direction
of
the
needle
tip
remains
open
for
dialysis.
EuroPat v2
Der
verbleibende
Teil
der
Reservoirkapillarstruktur
ist
Teil
des
Reaktionsreservoirs.
The
remaining
part
of
the
reservoir
capillary
structure
is
part
of
the
reaction
reservoir.
EuroPat v2
Der
verbleibende
Teil
des
Aufenthaltspreises
ist
am
Tag
der
Ankunft
zu
zahlen.
The
remaining
part
of
the
price
of
accommodation
is
payable
on
the
day
of
arrival.
CCAligned v1