Übersetzung für "Verbindungen pflegen" in Englisch
Über
100
israelische
Städte
und
lokale
Behörden
pflegen
Verbindungen
zu
Deutschland.
Over
100
Israeli
cities
and
local
authorities
have
ties
with
Germany.
WikiMatrix v1
Rogger:
Welche
Verbindungen
pflegen
Sie
zur
Schweizerischen
Kunstszene?
Rogger:
What
relations
do
you
cultivate
with
the
Swiss
art
scene?
ParaCrawl v7.1
Besonders
enge
Verbindungen
pflegen
wir
zu
den
hier
aufgeführten
Institutionen.
We
especially
cultivate
close
connections
to
the
institutions
listed
here
.
ParaCrawl v7.1
Derzeit
haben
einige
Forschungseinrichtungen
Mitarbeiter,
die
zwar
aktiv
Verbindungen
zur
Industrie
pflegen,
die
aber
untereinander
keinen
Kontakt
haben.
At
present,
certain
research
institutions
have
staff
who
actively
pursue
links
with
industry,
but
who
do
not
interact
amongst
themselves.
TildeMODEL v2018
Wir
pflegen
Verbindungen
zum
Flughafen
Zürich,
Basel
Mulhouse
Freiburg,
Flughafen
Genf,
Lugano,
Mailand
Linate,
Mailand
Malpensa.
We
maintain
connections
to
Zurich
Airport,
Basel
Mulhouse
Freiburg,
Geneva
Airport,
Lugano,
Milan
Linate,
Milan
Malpensa.
CCAligned v1
Alles
weltbekannte
Marken,
exzellente
Unternehmen,
mit
denen
wir
enge,
professionelle
und
faire
Verbindungen
pflegen.
These
are
all
globally
recognised
brands
and
excellent
companies
with
which
we
maintain
close,
professional
and
fair
relationships.
ParaCrawl v7.1
Wir
erfassen
alle
für
die
Mitgliederbetreuung
notwendigen
Daten
–
Adressen,
Mitgliedschaften,
Produkte,
Verbindungen
–
und
pflegen
diese
gemäß
eingehenden
Informationen.
We
collect
all
the
data
required
for
looking
after
members
–
addresses,
memberships,
products,
relationships
–
and
maintain
these
details
on
the
basis
of
incoming
information.
ParaCrawl v7.1
Alle
unsere
Kunden
sind
exzellente
Unternehmen,
mit
denen
wir
enge,
professionelle
und
faire
Verbindungen
pflegen
und
innovative
Produkte
entwickeln.
All
of
our
customers
are
excellent
companies
with
which
we
maintain
close,
professional
and
fair
relationships
and
for
which
we
develop
innovative
products.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
wichtig,
die
menschlichen
Verbindungen
zu
pflegen,
die
wir
haben,
zumal
ich
gesehen
habe,
was
passiert,
wenn
du
es
nicht
tust.
It's
essential
to
nurture
the
human
connections
we
have,
especially
since
I've
seen
what
happens
when
you
don't.
ParaCrawl v7.1
Sie
stellt
sich
darüber
hinaus
die
Aufgabe,
die
Schüler
mit
der
Kultur
Indiens
vertraut
zu
machen
sowie
durch
außerschulische
Aktivitäten
menschliche
und
kulturelle
Verbindungen
zu
pflegen
und
ein
gegenseitiges
Verständnis
zu
fördern.
Apart
from
this,
the
School
also
strives
to
acquaint
its
pupils
with
Indian
culture,
nurture
interpersonal
and
cultural
ties
through
extra-curricular
activities
and
foster
mutual
understanding.
ParaCrawl v7.1
Durch
eine
aktive
Teilnahme
können
sie
weltweit
Verbindungen
pflegen,
sich
untereinander
austauschen
und
über
Österreich
und
die
Welt
informieren.
Active
participation
enables
you
to
maintain
global
contacts,
share
news
and
views
and
keep
informed
about
events
in
Austria
and
around
the
world.
ParaCrawl v7.1
Die
Riesenkonzerne
lösen
ihre
Bindung
zum
Staat
nicht
auf,
sie
vermehren
vielmehr
die
Anzahl
der
Staaten
und
nationalen
Unternehmerkreise,
zu
denen
sie
Verbindungen
pflegen.
The
giant
company
does
not
end
its
link
with
the
state,
but
rather
multiplies
the
number
of
states
–
and
national
capitalist
networks
–
to
which
it
is
linked.
ParaCrawl v7.1
Damit
möchte
die
Universität
Passau
die
Verbindung
zu
Ihnen
pflegen
und
intensivieren.
The
University
of
Passau
is
keen
to
foster
and
intensify
its
links
with
you,
its
international
alumni.
ParaCrawl v7.1
In
Verbindung
mit
Pflege-
und
Umzugsaufgaben
können
Seiten
bis
60-80
°
angewinkelt
werden.
Sides
can
be
angled
up
to
60-80°
in
connection
with
care
and
relocation
tasks.
CCAligned v1
Internationale
Verbindungen:
Die
Pflege
und
Archivierung
von
Information
ist
eine
der
Hauptsäulen
der
SAEON
Strategie.
International
links:
The
maintenance
and
archival
treatment
of
information
is
one
of
the
key
pillars
of
SAEON
strategy.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
außerdem
darauf
hinweisen,
dass
der
Rat
im
Juni
dieses
Jahres
Schlussfolgerungen
angenommen
hat,
mit
dem
Titel
"Chancengleichheit
für
Frauen
und
Männer:
aktives
und
würdiges
Altern",
um
die
Versorgung
mit
qualitativen
Pflegediensten
in
Verbindung
mit
häuslicher
Pflege
für
ältere
Menschen
zu
erleichtern,
unter
Berücksichtigung
der
besonderen
Bedürfnisse
älterer
Männer
und
Frauen.
I
would
also
like
to
point
out
that
the
Council
adopted
conclusions
in
June
of
this
year
entitled
'Equal
opportunities
for
women
and
men:
active
and
dignified
ageing'
precisely
to
facilitate
the
provision
of
quality
care
services
in
connection
with
home
care
for
elderly
people,
taking
into
account
the
particular
needs
of
older
men
and
women.
Europarl v8
Erfasst
werden
sollte
in
diesen
Berichten
auch,
ob
in
den
Mitgliedstaaten
(Mindest)Standards
für
die
Pflege
verbindlich
gelten,
ob
institutionalisierte
Formen
der
Kontrolle
geschaffen
worden
sind
und
wie
erfolgreich
diese
Regelungen
für
den
Schutz
alter
Menschen
in
der
häuslichen
und
institutionellen
Pflege
sind.
These
reports
should
also
include
information
as
to
whether
(minimum)
binding
care
standards
are
in
place
in
the
Member
States,
whether
formal
monitoring
arrangements
have
been
introduced
and
how
successful
such
moves
are
in
protecting
older
people
cared
for
at
home
or
within
an
institutional
setting.
TildeMODEL v2018
Die
Gemeinschaft
ist
nun
einmal
der
größte
Handelsblock
der
Welt
und
muß
daher
weltweite
Verbindung
und
Kontakte
pflegen.
As
the
world's
major
trade
block
the
Community
must
foster
international
links
and
contacts.
EUbookshop v2
Wir
können
die
Klarheit
der
Verbindung
durch
die
Pflege
edler
Gefühle
wie
Mitgefühl,
Schönheit,
Verständnis,
Liebe
und
Empathie
erhöhen.
We
can
increase
the
clarity
of
the
connection
by
nurturing
noble
feelings
such
as
compassion,
beauty,
understanding,
love
and
empathy.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Euch
dazu
ermutigen,
mit
Euren
Priestern
und
Seminaristen
eine
noch
engere
Verbindung
zu
pflegen.
I
would
like
to
encourage
you
to
be
even
closer
to
your
priests
and
seminarians.
ParaCrawl v7.1
Zur
gleichen
Zeit
hat
die
in
Madrid
seit
längerem
vorangetriebene
Diskussion
über
Pflegearbeit
und
den
„sexuellen
Gesellschaftsvertrag“
zu
einer
spannenden
Zusammenarbeit
zwischen
der
Agencia
de
Asuntos
Precarios
(ein
aus
der
Erfahrung
der
Precarias
a
la
Deriva
stammender
politischen
Raums
der
Selbstorganisierung)
und
dem
aus
Menschen
mit
Behinderungen
bestehenden
Forum
Vida
Independiente
hinsichtlich
der
Verbindung
von
Pflege,
Kontrolle
und
Autonomie
geführt.
At
the
same
time,
the
recent
reflection
in
Madrid
about
the
dimension
of
care
and
the
sexual
social
contract
has
stimulated
an
interesting
connection
between
the
Agencia
de
Asuntos
Precarios,
a
self-organised
space
that
came
out
of
the
experience
of
Precarias
a
la
Deriva,
and
the
self-organised
forum
Vida
Independiente,
consisting
of
people
with
disabilities,
about
the
link
between
care,
control
and
autonomy.
ParaCrawl v7.1
Uns
ist
es
ein
Anliegen,
mit
Ihnen
in
Kontakt
zu
bleiben
und
diese
Verbindung
zu
pflegen.
It
is
important
to
us
to
stay
in
touch
with
you
and
to
foster
our
connection.
ParaCrawl v7.1
Ziel
der
vorligenden
Erfindung
ist
daher
die
Bereitstellung
von
Verbindungen
zur
Pflege,
Konservierung
oder
Verbesserung
des
allgemeinen
Zustands
oder
des
Erscheinungsbildes
der
Haut
oder
Haare.
The
aim
of
the
present
invention
is
therefore
the
provision
of
compounds
for
the
care,
preservation
or
improvement
of
the
general
condition
or
appearance
of
the
skin
or
hair.
EuroPat v2
Wir
produzieren
alle
unsere
Honig
organisch
ohne
die
Verwendung
von
Heizung
und
Filtration,
mit
nur
organische
verbindungen
für
die
Pflege
unserer
Bienen.
We
produce
all
our
honey
organically
without
the
use
of
heating
or
filtration
and
only
use
organic
compounds
to
care
for
our
bees.
CCAligned v1
Unser
preisgekröntes
Granite
Spa
basiert
auf
der
Tradition,
dass
die
Montaner
durch
Arbeit,
Wellness
und
Spiel
eine
tiefe
Verbindung
zum
Land
pflegen.
Our
award-winning
Granite
Spa
is
grounded
in
the
tradition
that
Montanans
foster
a
deep
connection
with
the
land
through
work,
wellness
and
play.
ParaCrawl v7.1
Eine
enge
Verbindung
pflegen
die
Sängerknaben
zu
den
Wiener
Philharmonikern,
in
deren
Neujahrskonzerten
sie
auch
mitwirkten,
so
zuletzt
2016
unter
der
Leitung
von
Mariss
Jansons.
The
Boys'
Choir
maintains
a
close
relationship
with
the
Vienna
Philharmonic,
in
whose
New
Year
Concerts
they
also
participate,
as
they
did
most
recently
in
2016
under
Mariss
Jansons.
ParaCrawl v7.1