Übersetzung für "Beziehungen pflegen" in Englisch

Sie müssen gute Beziehungen miteinander pflegen und einander unterstützen.
It is essential that they maintain good relations and support one another.
Europarl v8

Ich wünschte, wir könnten engere und positivere Beziehungen zu Belarus pflegen.
I would wish that we were able to have a closer and more benign relationship with Belarus.
Europarl v8

Die Kommission selbst ermutige den Ausschuss, diese Art von Beziehungen zu pflegen.
The Commission itself encouraged the Committee to maintain these kinds of relations.
TildeMODEL v2018

Unsere Patienten dürfen... frei miteinander umgehen und alltägliche Beziehungen pflegen.
Our patients are allowed to... mingle freely and routine everyday relationships.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, dass Sie weltweit gute Beziehungen pflegen... die altbewährt sind.
Now look, Cathy, I know you have well-earned relationships out there. Long-standing.
OpenSubtitles v2018

Das Entscheidende ist, persönliche Beziehungen zu pflegen.
The key to this business is personal relationships.
OpenSubtitles v2018

Es ist besser, gute Beziehungen zu pflegen.
It's better to have good relations.
OpenSubtitles v2018

Ich denke das Mitarbeiter gute persönliche Beziehungen pflegen sollten.
Well, I think that coworkers should have good personal relationships.
OpenSubtitles v2018

Wir halten die Transparenz in den gesamten Prozess Beziehungen zu pflegen.
We keep transparency in the whole process to maintain relationships.
CCAligned v1

Welche Beziehungen pflegen Sie zu Ihrem großen Nachbarn Russland?
How is the relationship with your big neighbour Russia?
ParaCrawl v7.1

In allen Beziehungen pflegen wir Respekt, Verantwortungsgefühl und Zuverlässigkeit.
In all our relations, we nurture respect, responsibility and reliability.
ParaCrawl v7.1

Beziehungen zu Organisationen pflegen, die mit SIPAZ zusammenarbeiten.
To maintain relationships with the organizations that co-operate with SIPAZ.
ParaCrawl v7.1

Sollte Frankreich die diplomatischen Beziehungen zu Russland pflegen?
Should France maintain diplomatic relations with Russia?
ParaCrawl v7.1

Wenn wir mit Saudi-Arabien Beziehungen pflegen, warum nicht auch mit Iran?
If we maintain relations with Saudi Arabia, why don’t we do the same with Iran?
ParaCrawl v7.1

Solange Sie Ihre Beziehungen einwandfrei pflegen, wird sich keiner mit Ihnen anlegen.
If you maintain your relationships properly, no one will mess with you.
ParaCrawl v7.1

Wir pflegen Beziehungen, die auf Kompetenz, Zuverlässigkeit und Exzellenz basieren.
We establish relationships based on competence, reliability and excellence.
ParaCrawl v7.1

Gegenüber Co-Promotion-Partnern und Dritten, mit denen wir Marketing- oder sonstige Beziehungen pflegen;
Co-promotional partners and others with whom we have marketing or other relationships;
ParaCrawl v7.1

Nutzen Sie Ihre Zeit, um Beziehungen zu pflegen, nicht Daten.
Spend time on relationships, not data.
CCAligned v1

Wir wollen langfristige Kunden-Beziehungen aufbauen und pflegen.
We endeavour to build and maintain enduring customer relations.
CCAligned v1

Patricia Weber unterstreicht auch die Bedeutung von Beziehungen pflegen mit deinen SEO-Kontakten:
Patricia Weber also highlights the importance of nurturing relationships with your SEO contacts:
CCAligned v1

Vergessen Sie Spam - konzentrieren Sie sich auf Beziehungen aufbauen und pflegen stattdessen.
Forget spam – focus on building and nurturing relationships instead.
CCAligned v1

Kenntnisse vertiefen, Kontakte knüpfen, Beziehungen pflegen.
Deepen your knowledge, establish new contacts, renew your relationships.
CCAligned v1

So ist es notwendig, mit ihnen gute Beziehungen zu pflegen.
So it is necessary to maintain good relationships with them.
ParaCrawl v7.1

Das Mollie Partner Programm hilft dabei, diese Beziehungen zu pflegen.
The Mollie Partner Program helps to nurture these relationships.
ParaCrawl v7.1