Übersetzung für "Beziehungen pflegen" in Englisch
Sie
müssen
gute
Beziehungen
miteinander
pflegen
und
einander
unterstützen.
It
is
essential
that
they
maintain
good
relations
and
support
one
another.
Europarl v8
Ich
wünschte,
wir
könnten
engere
und
positivere
Beziehungen
zu
Belarus
pflegen.
I
would
wish
that
we
were
able
to
have
a
closer
and
more
benign
relationship
with
Belarus.
Europarl v8
Die
Kommission
selbst
ermutige
den
Ausschuss,
diese
Art
von
Beziehungen
zu
pflegen.
The
Commission
itself
encouraged
the
Committee
to
maintain
these
kinds
of
relations.
TildeMODEL v2018
Unsere
Patienten
dürfen...
frei
miteinander
umgehen
und
alltägliche
Beziehungen
pflegen.
Our
patients
are
allowed
to...
mingle
freely
and
routine
everyday
relationships.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
dass
Sie
weltweit
gute
Beziehungen
pflegen...
die
altbewährt
sind.
Now
look,
Cathy,
I
know
you
have
well-earned
relationships
out
there.
Long-standing.
OpenSubtitles v2018
Das
Entscheidende
ist,
persönliche
Beziehungen
zu
pflegen.
The
key
to
this
business
is
personal
relationships.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
besser,
gute
Beziehungen
zu
pflegen.
It's
better
to
have
good
relations.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke
das
Mitarbeiter
gute
persönliche
Beziehungen
pflegen
sollten.
Well,
I
think
that
coworkers
should
have
good
personal
relationships.
OpenSubtitles v2018
Wir
halten
die
Transparenz
in
den
gesamten
Prozess
Beziehungen
zu
pflegen.
We
keep
transparency
in
the
whole
process
to
maintain
relationships.
CCAligned v1
Welche
Beziehungen
pflegen
Sie
zu
Ihrem
großen
Nachbarn
Russland?
How
is
the
relationship
with
your
big
neighbour
Russia?
ParaCrawl v7.1
In
allen
Beziehungen
pflegen
wir
Respekt,
Verantwortungsgefühl
und
Zuverlässigkeit.
In
all
our
relations,
we
nurture
respect,
responsibility
and
reliability.
ParaCrawl v7.1
Beziehungen
zu
Organisationen
pflegen,
die
mit
SIPAZ
zusammenarbeiten.
To
maintain
relationships
with
the
organizations
that
co-operate
with
SIPAZ.
ParaCrawl v7.1
Sollte
Frankreich
die
diplomatischen
Beziehungen
zu
Russland
pflegen?
Should
France
maintain
diplomatic
relations
with
Russia?
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
mit
Saudi-Arabien
Beziehungen
pflegen,
warum
nicht
auch
mit
Iran?
If
we
maintain
relations
with
Saudi
Arabia,
why
don’t
we
do
the
same
with
Iran?
ParaCrawl v7.1
Solange
Sie
Ihre
Beziehungen
einwandfrei
pflegen,
wird
sich
keiner
mit
Ihnen
anlegen.
If
you
maintain
your
relationships
properly,
no
one
will
mess
with
you.
ParaCrawl v7.1
Wir
pflegen
Beziehungen,
die
auf
Kompetenz,
Zuverlässigkeit
und
Exzellenz
basieren.
We
establish
relationships
based
on
competence,
reliability
and
excellence.
ParaCrawl v7.1
Gegenüber
Co-Promotion-Partnern
und
Dritten,
mit
denen
wir
Marketing-
oder
sonstige
Beziehungen
pflegen;
Co-promotional
partners
and
others
with
whom
we
have
marketing
or
other
relationships;
ParaCrawl v7.1
Nutzen
Sie
Ihre
Zeit,
um
Beziehungen
zu
pflegen,
nicht
Daten.
Spend
time
on
relationships,
not
data.
CCAligned v1
Wir
wollen
langfristige
Kunden-Beziehungen
aufbauen
und
pflegen.
We
endeavour
to
build
and
maintain
enduring
customer
relations.
CCAligned v1
Patricia
Weber
unterstreicht
auch
die
Bedeutung
von
Beziehungen
pflegen
mit
deinen
SEO-Kontakten:
Patricia
Weber
also
highlights
the
importance
of
nurturing
relationships
with
your
SEO
contacts:
CCAligned v1
Vergessen
Sie
Spam
-
konzentrieren
Sie
sich
auf
Beziehungen
aufbauen
und
pflegen
stattdessen.
Forget
spam
–
focus
on
building
and
nurturing
relationships
instead.
CCAligned v1
Kenntnisse
vertiefen,
Kontakte
knüpfen,
Beziehungen
pflegen.
Deepen
your
knowledge,
establish
new
contacts,
renew
your
relationships.
CCAligned v1
So
ist
es
notwendig,
mit
ihnen
gute
Beziehungen
zu
pflegen.
So
it
is
necessary
to
maintain
good
relationships
with
them.
ParaCrawl v7.1
Das
Mollie
Partner
Programm
hilft
dabei,
diese
Beziehungen
zu
pflegen.
The
Mollie
Partner
Program
helps
to
nurture
these
relationships.
ParaCrawl v7.1