Übersetzung für "Verantwortungsbereich fallen" in Englisch
Ganz
klar
in
den
Verantwortungsbereich
der
Regierung
fallen
die
Staatsfinanzen.
The
one
area
in
which
government
clearly
is
in
charge
is
public
finance.
News-Commentary v14
In
seinen
Verantwortungsbereich
fallen
zum
Beispiel
das
Recruiting
und
die
Ausbildung
von
Flugbegleitern.
His
area
of
responsibility
will
include,
for
example,
the
recruitment
and
training
of
flight
attendants.
ParaCrawl v7.1
In
seinen
neuen
Verantwortungsbereich
fallen
die
gesamten
thermischen
und
hydraulischen
Produktionsanlagen
sowie
die
Netzinfrastruktur
der
Atel.
In
his
new
post
he
will
be
responsible
for
all
of
Atels
thermal
and
hydraulic
power
plants,
as
well
as
its
entire
grid
infrastructure.
ParaCrawl v7.1
Das
Informationsrecht
erstreckt
sich
nur
auf
Umstände,
die
in
den
Verantwortungsbereich
des
Bundes
fallen.
The
right
to
be
informed
is
limited
to
circumstances
pertaining
to
the
Federation’s
sphere
of
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Um
dieses
fortgesetzte
Problem
anzugehen,
ist
der
Rat
im
Jahr
2006
eine
interinstitutionelle
Vereinbarung
eingegangen,
welche
die
Mitgliedstaaten
verpflichtet,
Transaktionen,
die
in
ihren
Verantwortungsbereich
fallen,
beurkunden
zu
lassen.
In
order
to
address
this
ongoing
problem,
the
Council
entered
into
an
interinstitutional
agreement
in
2006,
which
obliged
them
to
produce
certification
for
those
transactions
for
which
they
are
responsible.
Europarl v8
Um
dieses
fortgesetzte
Problem
anzugehen,
hat
der
Rat
im
Jahr
2006
eine
interinstitutionelle
Vereinbarung
geschlossen,
welche
die
Mitgliedstaaten
verpflichtet,
Transaktionen,
die
in
ihren
Verantwortungsbereich
fallen,
zertifizieren
zu
lassen.
In
order
to
address
this
ongoing
problem,
the
Council
entered
into
an
Interinstitutional
Agreement
in
2006
which
obliged
them
to
produce
certification
for
those
transactions
for
which
they
are
responsible.
Europarl v8
Dieser
Bericht
wiederholt
seine
Ablehnung
dagegen,
die
verschiedenen
Politikbereiche,
die
in
den
Verantwortungsbereich
der
EU
fallen,
gegeneinander
auszuspielen,
und
er
besteht
auf
die
Notwendigkeit,
entsprechend
der
Strategie
Europa
2020
ausreichend
finanzielle
Mittel
zu
mobilisieren.
This
report
reiterates
its
opposition
to
pitting
against
each
other
the
different
policies
that
fall
within
EU
competence
and
insists
on
the
need
to
mobilise
sufficient
funds,
consistent
with
the
EU
2020
strategy.
Europarl v8
Ich
muß
sagen,
daß
diese
Erklärungen
in
den
alleinigen
Verantwortungsbereich
des
Abgeordneten
fallen,
der
sie
nach
bestem
Wissen
und
Gewissen
abzugeben
hat.
I
have
to
say
that
making
these
declarations
is
the
sole
responsibility
of
the
Member,
who
must
make
them
to
the
best
of
his
or
her
knowledge.
Europarl v8
Dieser
Zustand
hängt
eng
mit
dem
Fortbestehen
von
Geschlechterstereotypen
zusammen,
die
die
meisten
Pflichten
im
Haushalt
in
den
Verantwortungsbereich
der
Frauen
fallen
lassen.
This
situation
is
closely
related
to
the
persistence
of
gender
stereotypes,
which
makes
most
of
the
household
duties
fall
to
the
responsibility
of
women.
Europarl v8
Ich
weiß,
dass
die
Probleme,
besonders
bezüglich
der
Bahnfracht,
aber
nicht
ausschließlich
in
diesem
Bereich,
in
den
Verantwortungsbereich
des
Rates
fallen.
I
know
that
the
problems,
particularly
in
regard
to
rail
freight,
but
not
exclusively
in
that
area,
lie
firmly
at
the
door
of
Council.
Europarl v8
Es
ist
jedoch
offensichtlich,
daß
wir
dringend
mehr
Ressourcen
benötigen,
um
existierende
Beschwerden
effizient
und
angemessen
bearbeiten
zu
können
und
uns
auf
die
neuen
Aufgaben
vorzubereiten,
die
der
Vertrag
von
Amsterdam
schaffen
wird,
wenn
die
dritte
Säule
(die
Europol
miteinschließt)
voll
in
den
Verantwortungsbereich
des
Bürgerbeauftragten
fallen
wird.
However,
it
is
obvious
that
we
now
urgently
need
more
resources,
to
deal
efficiently
and
properly
with
existing
complaints
and
prepare
ourselves
for
the
new
work
which
the
Amsterdam
Treaty
will
create
when
it
brings
the
third
pillar
(which
includes
Europol)
fully
into
the
Ombudsman's
sphere
of
responsibility.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
Ihnen
abschließend
sagen,
daß
die
Kommission
alle
Empfehlungen
begrüßt,
insbesondere
jene,
die
an
sie
gerichtet
sind,
und
der
Umsetzung
der
Maßnahmen,
die
in
ihren
Verantwortungsbereich
fallen,
besondere
Aufmerksamkeit
widmen
wird.
I
should
like
to
conclude
by
saying
that
the
Commission
welcomes
all
your
recommendations,
in
particular
those
addressed
to
it,
and
will
pay
special
attention
to
your
report
when
carrying
out
those
actions
in
this
field
for
which
it
is
responsible.
Europarl v8
Es
darf
jedoch
nicht
ignoriert
werden,
dass
die
konkreten
Maßnahmen
in
den
Verantwortungsbereich
der
Mitgliedstaaten
fallen.
However,
we
must
not
ignore
the
fact
that
it
is
the
responsibility
of
the
Member
States
to
take
the
practical
measures.
Europarl v8
Erstaunt
bin
ich
auch,
weil
die
Sozialdemokraten
und
die
Liberalen
im
vergangenen
Jahr
eine
Aussprache
über
ein
gleichermaßen
ethisches
und
sensibles
Thema,
nämlich
Euthanasie,
verweigert
haben,
da
eine
Debatte
über
eine
solche
Materie
schon
nicht
in
den
Verantwortungsbereich
der
EU
fallen
sollte.
It
is
also
surprising
because,
last
year,
the
Socialists
and
Liberals
refused
a
debate
on
a
topic
which
is
just
as
ethical
and
sensitive,
namely
euthanasia,
on
the
grounds
that
a
debate
on
such
a
topic
was
reported
not
to
fall
within
the
European
remit.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
Sie
haben
wiederholt
gesagt,
dass
das
neue
Warnsystem
Teil
des
Krisenmanagements
ist
und
in
den
Verantwortungsbereich
der
Kommission
fallen
würde.
Commissioner,
you
have
said
on
many
occasions
that
the
new
rapid
alert
system
is
part
of
crisis
management,
and
that
it
would
be
the
responsibility
of
the
Commission.
Europarl v8
Auf
Grund
der
großen
Komplexität
der
Arbeit
der
Hauptabteilung
im
Bereich
der
Politikanalyse
und
der
technischen
Zusammenarbeit
sowie
in
Anbetracht
der
enormen
Anforderungen,
die
durch
die
Betreuung
des
Wirtschafts-
und
Sozialrats,
der
Fachkommissionen
und
der
Folgeaktivitäten
der
Weltkonferenzen
an
sie
gestellt
werden,
der
vielen
neuen
Fragen,
die
in
den
Verantwortungsbereich
der
Hauptabteilung
fallen
und
in
denen
sich
das
Sekretariat
stärker
kundig
machen
und
konzentrierter
vorgehen
muss,
ergibt
sich
die
dringende
Notwendigkeit,
die
Fähigkeit
der
Hauptabteilung
zur
Bewältigung
so
weitreichender
Sachgebiete
und
Verantwortlichkeiten
zu
stärken.
Because
of
the
great
complexity
of
the
Department's
work
in
policy
analysis
and
technical
cooperation,
the
growing
demands
placed
on
it
for
servicing
the
Economic
and
Social
Council,
the
functional
commissions
and
global
conference
follow-up
activities,
and
the
many
emerging
issues
falling
within
the
Department's
responsibilities
on
which
the
Secretariat
must
deepen
its
knowledge
and
sharpen
its
focus,
there
is
an
urgent
need
to
reinforce
the
Department's
capacity
to
manage
such
a
breadth
of
subject
areas
and
responsibilities.
MultiUN v1
Bestehende
Expositionssituationen,
die
rechtlich
in
den
Verantwortungsbereich
eines
Unternehmens
fallen
und
unter
Strahlenschutzgesichtspunkten
Anlass
zu
Bedenken
geben,
unterliegen
den
einschlägigen
Vorschriften
für
geplante
Expositionssituationen.
Existing
exposure
situations
which
are
the
legal
responsibility
of
an
undertaking
and
which
are
of
concern
from
a
radiation
protection
point
of
view
shall
be
subject
to
the
relevant
requirements
for
planned
exposure
situations.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
regen
Arbeitgeber
und
Arbeitnehmer
unter
Wahrung
ihrer
Autonomie
an,
auf
geeigneter
Ebene,
auch
auf
Unternehmensebene,
Antidiskriminierungsvereinbarungen
zu
schließen,
die
die
in
Artikel
3
genannten
Bereiche
betreffen,
soweit
diese
in
den
Verantwortungsbereich
der
Tarifparteien
fallen.
Member
States
shall
encourage
the
two
sides
of
the
industry,
without
prejudice
to
their
autonomy,
to
conclude,
at
the
appropriate
level,
including
at
undertaking
level,
agreements
laying
down
anti-discrimination
rules
in
the
fields
referred
to
in
Article
3
which
fall
within
the
scope
of
collective
bargaining.
TildeMODEL v2018
Ein
nicht
unwesentlicher
Einfluß
geht
vom
Europäischen
Behindertenforum
aus,
das
als
Bestandteil
der
Beratungsstruktur
des
HELIOS-II-Programms
maßgeblich
dazu
beigetragen
hat,
diejenigen
Probleme
stärker
ins
Bewußtsein
zu
rücken,
die
in
den
Verantwortungsbereich
der
Union
fallen
und
sich
direkt
auf
die
Lebensqualität
der
Behinderten
auswirken.
One
important
source
of
influence
has
been
the
European
Disability
Forum,
which
as
part
of
the
consultative
structure
of
the
HELIOS
II
programme,
has
played
an
important
role
in
raising
awareness
of
issues
which
lie
within
the
competence
of
the
Union,
and
which
have
a
direct
bearing
on
the
quality
of
life
of
disabled
people.
TildeMODEL v2018
Soweit
mit
den
nationalen
Gepflogenheiten
und
Verfahren
vereinbar,
ersuchen
die
Mitgliedstaaten
die
Sozialpartner
ohne
Eingriff
in
deren
Autonomie,
die
Gleichstellung
von
Männern
und
Frauen
durch
flexible
Arbeitsbedingungen
zur
besseren
Vereinbarkeit
von
Privatleben
und
Beruf
zu
fördern
und
auf
geeigneter
Ebene
Antidiskriminierungsvereinbarungen
zu
schließen,
die
die
in
Artikel
1
genannten
Bereiche
betreffen,
soweit
diese
in
den
Verantwortungsbereich
der
Tarifparteien
fallen.
Where
consistent
with
national
traditions
and
practice,
Member
States
shall
encourage
the
social
partners,
without
prejudice
to
their
autonomy,
to
promote
equality
between
men
and
women,
and
flexible
working
arrangements,
with
the
aim
of
facilitating
the
reconciliation
of
work
and
private
life,
and
to
conclude,
at
the
appropriate
level,
agreements
laying
down
anti-discrimination
rules
in
the
fields
referred
to
in
Article
1
which
fall
within
the
scope
of
collective
bargaining.
DGT v2019
Sie
hat
die
Absicht,
das
Forum
auf
dessen
nächster
Vollversammlung
im
Frühjahr
1994
eingehend
über
die
Aktionen
zu
informieren,
die
in
ihren
eigenen
Verantwortungsbereich
fallen.
It
intends
to
present
-
at
the
next
plenary
session
of
the
Forum
in
the
spring
of
1994
-
more
detailed
information
about
the
actions
taken
in
its
own
sphere
of
responsibility.
TildeMODEL v2018
Wie
bereits
in
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1592/20023
vorgesehen,
wird
demnächst
mit
der
geplanten
Erweiterung
der
Zuständigkeit
der
EASA
der
gesamte
Flugbetrieb
in
den
Verantwortungsbereich
der
Agentur
fallen.
As
already
provided
for
under
Regulation
(EC)
No
1592/20023,
the
planned
extension
of
EASA’s
competence
will
ensure
that
the
full
range
of
air
operations
will
soon
fall
under
the
responsibilities
of
the
Agency.
TildeMODEL v2018
Soweit
mit
den
nationalen
Gepflogenheiten
und
Verfahren
vereinbar,
ersuchen
die
Mitgliedstaaten
die
Sozialpartner
ohne
Eingriff
in
deren
Autonomie,
die
Gleichstellung
von
Männern
und
Frauen
zu
fördern
und
auf
geeigneter
Ebene
Antidiskriminierungsvereinbarungen
zu
schließen,
die
die
in
Artikel
1
genannten
Bereiche
betreffen,
soweit
diese
in
den
Verantwortungsbereich
der
Tarifparteien
fallen.
Where
consistent
with
national
traditions
and
practice,
Member
States
shall
encourage
the
social
partners,
without
prejudice
to
their
autonomy,
to
promote
equality
between
women
and
men
and
to
conclude,
at
the
appropriate
level,
agreements
laying
down
anti-discrimination
rules
in
the
fields
referred
to
in
Article
1
which
fall
within
the
scope
of
collective
bargaining.
TildeMODEL v2018
Sobald
die
Verwaltungsorgane
für
Gebiete
eingerichtet
sind,
werden
diese
verpflichtet
sein,
den
zuständigen
Behörden
vor
der
Erteilung
einer
vorläufigen
Planungsgenehmigung
und
von
Umweltauflagen
für
Projekte
und
Tätigkeiten,
die
in
ihren
Verantwortungsbereich
fallen,
sowie
für
jede
andere
Angelegenheit,
bei
der
die
zuständigen
Behörden
um
deren
Meinungsäußerung
bitten,
Stellungnahmen
abzugeben.
Once
established,
the
management
bodies
for
sites
will
be
obliged
to
provide
opinions
to
the
competent
authorities
prior
to
the
granting
of
preliminary
planning
authorisation
and
the
approval
of
environment
conditions
for
projects
and
activities
which
fall
within
their
sphere
of
responsibility
and
on
any
other
matter
for
which
the
competent
authorities
seek
their
opinion.
TildeMODEL v2018
Darueber
hinaus
wuerde
praezisiert,
dass
ueberwachung
und
Kontrolle
der
Abfalltransporte
im
Innern
eines
Mitgliedstaates
in
den
Verantwortungsbereich
der
Mitgliedstaaten
fallen,
dass
die
einzelstaaltichen
Systeme
jedoch
Mindestkriterien
einhalten
muessen.
In
addition,
it
would
be
specified
that
supervision
and
control
of
shipments
of
waste
within
a
Member
State
is
a
national
responsibility
but
that
the
national
systems
should
comply
with
minimum
criteria.
TildeMODEL v2018
Dieser
Tätigkeitsbereich
erstreckt
sich
auf
alle
von
der
EU
finanzierten
Ausgaben,
Projekte
oder
Programme,
die
in
vollem
Umfang
und
unmittelbar
in
den
Zuständigkeits-
und
Verantwortungsbereich
der
Kommissionsdienststellen
fallen,
ausgenommen
die
Außenhilfe.
This
area
of
activity
covers
any
EU-funded
expenditure,
project
or
programme
that
falls
fully
and
directly
within
the
competence
and
responsibility
of
the
Commission
services,
with
the
exception
of
external
aid.
EUbookshop v2
Unter
diesem
Gesichtspunkt
be
fürworte
ich
die
im
Bericht
enthaltene
Forderung
an
die
Europäische
Zentralbank,
ihre
Zielsetzungen
bekanntzugeben,
einschließlich
der
Zielsetzungen
in
den
Bereichen
Wirtschaftwachstum
und
Beschäftigung,
die
strikt
ge
nommen
nicht
in
ihren
Verantwortungsbereich
fallen.
From
this
point
of
view,
I
understand
the
demand
made
of
the
European
Central
Bank
in
the
report,
that
it
clearly
states
its
objectives,
including
those
objectives
which
do
not
come
strictly
within
its
responsibilities,
such
as
growth
-
and
here
I
will
add
employment
-,
so
that
the
di-
EUbookshop v2