Translation of "Verantwortungsbereich fallen" in English

Ganz klar in den Verantwortungsbereich der Regierung fallen die Staatsfinanzen.
The one area in which government clearly is in charge is public finance.
News-Commentary v14

In seinen Verantwortungsbereich fallen zum Beispiel das Recruiting und die Ausbildung von Flugbegleitern.
His area of responsibility will include, for example, the recruitment and training of flight attendants.
ParaCrawl v7.1

In seinen neuen Verantwortungsbereich fallen die gesamten thermischen und hydraulischen Produktionsanlagen sowie die Netzinfrastruktur der Atel.
In his new post he will be responsible for all of Atels thermal and hydraulic power plants, as well as its entire grid infrastructure.
ParaCrawl v7.1

Das Informationsrecht erstreckt sich nur auf Umstände, die in den Verantwortungsbereich des Bundes fallen.
The right to be informed is limited to circumstances pertaining to the Federation’s sphere of responsibility.
ParaCrawl v7.1

Um dieses fortgesetzte Problem anzugehen, ist der Rat im Jahr 2006 eine interinstitutionelle Vereinbarung eingegangen, welche die Mitgliedstaaten verpflichtet, Transaktionen, die in ihren Verantwortungsbereich fallen, beurkunden zu lassen.
In order to address this ongoing problem, the Council entered into an interinstitutional agreement in 2006, which obliged them to produce certification for those transactions for which they are responsible.
Europarl v8

Um dieses fortgesetzte Problem anzugehen, hat der Rat im Jahr 2006 eine interinstitutionelle Vereinbarung geschlossen, welche die Mitgliedstaaten verpflichtet, Transaktionen, die in ihren Verantwortungsbereich fallen, zertifizieren zu lassen.
In order to address this ongoing problem, the Council entered into an Interinstitutional Agreement in 2006 which obliged them to produce certification for those transactions for which they are responsible.
Europarl v8

Dieser Bericht wiederholt seine Ablehnung dagegen, die verschiedenen Politikbereiche, die in den Verantwortungsbereich der EU fallen, gegeneinander auszuspielen, und er besteht auf die Notwendigkeit, entsprechend der Strategie Europa 2020 ausreichend finanzielle Mittel zu mobilisieren.
This report reiterates its opposition to pitting against each other the different policies that fall within EU competence and insists on the need to mobilise sufficient funds, consistent with the EU 2020 strategy.
Europarl v8

Ich muß sagen, daß diese Erklärungen in den alleinigen Verantwortungsbereich des Abgeordneten fallen, der sie nach bestem Wissen und Gewissen abzugeben hat.
I have to say that making these declarations is the sole responsibility of the Member, who must make them to the best of his or her knowledge.
Europarl v8

Dieser Zustand hängt eng mit dem Fortbestehen von Geschlechterstereotypen zusammen, die die meisten Pflichten im Haushalt in den Verantwortungsbereich der Frauen fallen lassen.
This situation is closely related to the persistence of gender stereotypes, which makes most of the household duties fall to the responsibility of women.
Europarl v8

Ich weiß, dass die Probleme, besonders bezüglich der Bahnfracht, aber nicht ausschließlich in diesem Bereich, in den Verantwortungsbereich des Rates fallen.
I know that the problems, particularly in regard to rail freight, but not exclusively in that area, lie firmly at the door of Council.
Europarl v8

Es ist jedoch offensichtlich, daß wir dringend mehr Ressourcen benötigen, um existierende Beschwerden effizient und angemessen bearbeiten zu können und uns auf die neuen Aufgaben vorzubereiten, die der Vertrag von Amsterdam schaffen wird, wenn die dritte Säule (die Europol miteinschließt) voll in den Verantwortungsbereich des Bürgerbeauftragten fallen wird.
However, it is obvious that we now urgently need more resources, to deal efficiently and properly with existing complaints and prepare ourselves for the new work which the Amsterdam Treaty will create when it brings the third pillar (which includes Europol) fully into the Ombudsman's sphere of responsibility.
Europarl v8

Lassen Sie mich Ihnen abschließend sagen, daß die Kommission alle Empfehlungen begrüßt, insbesondere jene, die an sie gerichtet sind, und der Umsetzung der Maßnahmen, die in ihren Verantwortungsbereich fallen, besondere Aufmerksamkeit widmen wird.
I should like to conclude by saying that the Commission welcomes all your recommendations, in particular those addressed to it, and will pay special attention to your report when carrying out those actions in this field for which it is responsible.
Europarl v8

Es darf jedoch nicht ignoriert werden, dass die konkreten Maßnahmen in den Verantwortungsbereich der Mitgliedstaaten fallen.
However, we must not ignore the fact that it is the responsibility of the Member States to take the practical measures.
Europarl v8

Erstaunt bin ich auch, weil die Sozialdemokraten und die Liberalen im vergangenen Jahr eine Aussprache über ein gleichermaßen ethisches und sensibles Thema, nämlich Euthanasie, verweigert haben, da eine Debatte über eine solche Materie schon nicht in den Verantwortungsbereich der EU fallen sollte.
It is also surprising because, last year, the Socialists and Liberals refused a debate on a topic which is just as ethical and sensitive, namely euthanasia, on the grounds that a debate on such a topic was reported not to fall within the European remit.
Europarl v8

Herr Kommissar, Sie haben wiederholt gesagt, dass das neue Warnsystem Teil des Krisenmanagements ist und in den Verantwortungsbereich der Kommission fallen würde.
Commissioner, you have said on many occasions that the new rapid alert system is part of crisis management, and that it would be the responsibility of the Commission.
Europarl v8

Auf Grund der großen Komplexität der Arbeit der Hauptabteilung im Bereich der Politikanalyse und der technischen Zusammenarbeit sowie in Anbetracht der enormen Anforderungen, die durch die Betreuung des Wirtschafts- und Sozialrats, der Fachkommissionen und der Folgeaktivitäten der Weltkonferenzen an sie gestellt werden, der vielen neuen Fragen, die in den Verantwortungsbereich der Hauptabteilung fallen und in denen sich das Sekretariat stärker kundig machen und konzentrierter vorgehen muss, ergibt sich die dringende Notwendigkeit, die Fähigkeit der Hauptabteilung zur Bewältigung so weitreichender Sachgebiete und Verantwortlichkeiten zu stärken.
Because of the great complexity of the Department's work in policy analysis and technical cooperation, the growing demands placed on it for servicing the Economic and Social Council, the functional commissions and global conference follow-up activities, and the many emerging issues falling within the Department's responsibilities on which the Secretariat must deepen its knowledge and sharpen its focus, there is an urgent need to reinforce the Department's capacity to manage such a breadth of subject areas and responsibilities.
MultiUN v1

Bestehende Expositionssituationen, die rechtlich in den Verantwortungsbereich eines Unternehmens fallen und unter Strahlenschutzgesichtspunkten Anlass zu Bedenken geben, unterliegen den einschlägigen Vorschriften für geplante Expositionssituationen.
Existing exposure situations which are the legal responsibility of an undertaking and which are of concern from a radiation protection point of view shall be subject to the relevant requirements for planned exposure situations.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten regen Arbeitgeber und Arbeitnehmer unter Wahrung ihrer Autonomie an, auf geeigneter Ebene, auch auf Unternehmensebene, Antidiskriminierungsvereinbarungen zu schließen, die die in Artikel 3 genannten Bereiche betreffen, soweit diese in den Verantwortungsbereich der Tarifparteien fallen.
Member States shall encourage the two sides of the industry, without prejudice to their autonomy, to conclude, at the appropriate level, including at undertaking level, agreements laying down anti-discrimination rules in the fields referred to in Article 3 which fall within the scope of collective bargaining.
TildeMODEL v2018

Ein nicht unwesentlicher Einfluß geht vom Europäischen Behindertenforum aus, das als Bestandteil der Beratungsstruktur des HELIOS-II-Programms maßgeblich dazu beigetragen hat, diejenigen Probleme stärker ins Bewußtsein zu rücken, die in den Verantwortungsbereich der Union fallen und sich direkt auf die Lebensqualität der Behinderten auswirken.
One important source of influence has been the European Disability Forum, which as part of the consultative structure of the HELIOS II programme, has played an important role in raising awareness of issues which lie within the competence of the Union, and which have a direct bearing on the quality of life of disabled people.
TildeMODEL v2018

Soweit mit den nationalen Gepflogenheiten und Verfahren vereinbar, ersuchen die Mitgliedstaaten die Sozialpartner ohne Eingriff in deren Autonomie, die Gleichstellung von Männern und Frauen durch flexible Arbeitsbedingungen zur besseren Vereinbarkeit von Privatleben und Beruf zu fördern und auf geeigneter Ebene Antidiskriminierungsvereinbarungen zu schließen, die die in Artikel 1 genannten Bereiche betreffen, soweit diese in den Verantwortungsbereich der Tarifparteien fallen.
Where consistent with national traditions and practice, Member States shall encourage the social partners, without prejudice to their autonomy, to promote equality between men and women, and flexible working arrangements, with the aim of facilitating the reconciliation of work and private life, and to conclude, at the appropriate level, agreements laying down anti-discrimination rules in the fields referred to in Article 1 which fall within the scope of collective bargaining.
DGT v2019

Sie hat die Absicht, das Forum auf dessen nächster Vollversammlung im Frühjahr 1994 eingehend über die Aktionen zu informieren, die in ihren eigenen Verantwortungsbereich fallen.
It intends to present - at the next plenary session of the Forum in the spring of 1994 - more detailed information about the actions taken in its own sphere of responsibility.
TildeMODEL v2018

Wie bereits in der Verordnung (EG) Nr. 1592/20023 vorgesehen, wird demnächst mit der geplanten Erweiterung der Zuständigkeit der EASA der gesamte Flugbetrieb in den Verantwortungsbereich der Agentur fallen.
As already provided for under Regulation (EC) No 1592/20023, the planned extension of EASA’s competence will ensure that the full range of air operations will soon fall under the responsibilities of the Agency.
TildeMODEL v2018

Soweit mit den nationalen Gepflogenheiten und Verfahren vereinbar, ersuchen die Mitgliedstaaten die Sozialpartner ohne Eingriff in deren Autonomie, die Gleichstellung von Männern und Frauen zu fördern und auf geeigneter Ebene Antidiskriminierungsvereinbarungen zu schließen, die die in Artikel 1 genannten Bereiche betreffen, soweit diese in den Verantwortungsbereich der Tarifparteien fallen.
Where consistent with national traditions and practice, Member States shall encourage the social partners, without prejudice to their autonomy, to promote equality between women and men and to conclude, at the appropriate level, agreements laying down anti-discrimination rules in the fields referred to in Article 1 which fall within the scope of collective bargaining.
TildeMODEL v2018

Sobald die Verwaltungsorgane für Gebiete eingerichtet sind, werden diese verpflichtet sein, den zuständigen Behörden vor der Erteilung einer vorläufigen Planungsgenehmigung und von Umweltauflagen für Projekte und Tätigkeiten, die in ihren Verantwortungsbereich fallen, sowie für jede andere Angelegenheit, bei der die zuständigen Behörden um deren Meinungsäußerung bitten, Stellungnahmen abzugeben.
Once established, the management bodies for sites will be obliged to provide opinions to the competent authorities prior to the granting of preliminary planning authorisation and the approval of environment conditions for projects and activities which fall within their sphere of responsibility and on any other matter for which the competent authorities seek their opinion.
TildeMODEL v2018

Darueber hinaus wuerde praezisiert, dass ueberwachung und Kontrolle der Abfalltransporte im Innern eines Mitgliedstaates in den Verantwortungsbereich der Mitgliedstaaten fallen, dass die einzelstaaltichen Systeme jedoch Mindestkriterien einhalten muessen.
In addition, it would be specified that supervision and control of shipments of waste within a Member State is a national responsibility but that the national systems should comply with minimum criteria.
TildeMODEL v2018

Dieser Tätigkeitsbereich erstreckt sich auf alle von der EU finanzierten Ausgaben, Projekte oder Programme, die in vollem Umfang und unmittelbar in den Zuständigkeits- und Verantwortungsbereich der Kommissionsdienststellen fallen, ausgenommen die Außenhilfe.
This area of activity covers any EU-funded expenditure, project or programme that falls fully and directly within the competence and responsibility of the Commission services, with the exception of external aid.
EUbookshop v2

Unter diesem Gesichtspunkt be fürworte ich die im Bericht enthaltene Forderung an die Europäische Zentralbank, ihre Zielsetzungen bekanntzugeben, einschließlich der Zielsetzungen in den Bereichen Wirtschaftwachstum und Beschäftigung, die strikt ge nommen nicht in ihren Verantwortungsbereich fallen.
From this point of view, I understand the demand made of the European Central Bank in the report, that it clearly states its objectives, including those objectives which do not come strictly within its responsibilities, such as growth - and here I will add employment -, so that the di-
EUbookshop v2