Übersetzung für "Ureigene aufgabe" in Englisch
Wie
interpretieren
Sie
Ihre
ureigene
Aufgabe
als
MdEP?
What
do
you
see
as
the
core
of
your
role
as
an
MEP?
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Weise
konnte
das
CEDEFOP
seine
ureigene
Aufgabe
der
Information
und
Beratung
besser
erfüllen.
Furthermore,
CEDEFOP
has
been
better
able,
with
regard
to
content,
to
fulfil
its
task
of
supply
ing
information
and
advice.
EUbookshop v2
Kraft
der
ihr
vom
Papst
verliehenen
Vollmacht
führt
die
Kongregation
für
den
Gottesdienst
und
die
Sakramentenordnung
diese
Erneuerung
in
den
liturgischen
Büchern
des
römischen
Ritus
ein
und
fordert
die
Hirten
auf,
ihre
ureigene
Aufgabe
wahrzunehmen
und
sowohl
die
Gläubigen,
die
zur
Feier
der
Fußwaschung
ausgewählt
werden,
als
auch
alle
anderen
Gläubigen
mit
einer
geeigneten
Hinführung
zu
befähigen,
bewusst,
tätig
und
mit
geistlichem
Gewinn
diesen
Ritus
mitzufeiern.
This
Congregation
for
Divine
Worship
and
the
Discipline
of
the
Sacraments,
in
virtue
of
the
faculties
granted
by
the
Supreme
Pontiff,
introduces
this
innovation
into
the
liturgical
books
of
the
Roman
Rite,
reminding
pastors
of
their
responsibility
to
adequately
instruct
both
the
chosen
faithful
as
well
as
all
others
so
that
they
may
participate
consciously,
actively
and
fruitfully
in
the
rite.
ParaCrawl v7.1
Das
Interesse
an
seiner
Kunst
flammte
jedoch
um
1900
neu
auf,
als
die
Secessionisten
in
ihm
einen
Vorläufer
und
Wegbereiter
ihrer
Kunstauffassung
erkannten,
da
auch
er
das
Malen
im
Freien
vor
der
Natur,
das
"Einfangen
des
Sonnenlichts"
und
das
Feilen
an
künstlerischen
Ausdrucksformen
mittels
Naturstudien
als
die
ureigene
Aufgabe
der
Malerei
postuliert
hatte.
Yet
the
interest
in
his
art
was
revived
around
1900,
when
the
Secessionists
recognised
him
as
a
precursor
and
pioneer
of
their
approach
to
art,
as
he
had
similarly
regarded
outdoor
painting,
the
'rendering
of
sunlight',
and
the
advance
of
artistic
expression
through
the
study
of
nature
the
primary
tasks
of
painting.
ParaCrawl v7.1
Zwar
hätten
viele
Unternehmen
den
Einkauf
lange
als
ihre
»ureigene
Aufgabe«
angesehen,
nicht
zuletzt
aus
Furcht
vor
Qualitätsverlust,
sagt
der
Professor
für
Business
Travel
Management
an
der
Hochschule
Worms
und
langjährige
Travel-Management-Berater.
Many
companies
have
long
regarded
purchasing
as
their
"own
specific
task,"
not
least
for
fear
of
loss
of
quality,
Wilbers
says.
ParaCrawl v7.1
Das
Interesse
an
seiner
Kunst
flammte
jedoch
um
1900
neu
auf,
als
die
Secessionisten
in
ihm
einen
Vorläufer
und
Wegbereiter
ihrer
Kunstauffassung
erkannten,
da
auch
er
das
Malen
im
Freien
vor
der
Natur,
das
„Einfangen
des
Sonnenlichts“
und
das
Feilen
an
künstlerischen
Ausdrucksformen
mittels
Naturstudien
als
die
ureigene
Aufgabe
der
Malerei
postuliert
hatte.
Yet
the
interest
in
his
art
was
revived
around
1900,
when
the
Secessionists
recognised
him
as
a
precursor
and
pioneer
of
their
approach
to
art,
as
he
had
similarly
regarded
outdoor
painting,
the
‘rendering
of
sunlight’,
and
the
advance
of
artistic
expression
through
the
study
of
nature
the
primary
tasks
of
painting.
ParaCrawl v7.1
Zusammen
mit
Jesu
Mitleid
für
die
vielen
sieht
die
Kirche
es
auch
heute
als
ihre
ureigene
Aufgabe
an,
die
Verantwortlichen
in
Politik,
Wirtschaft
und
Finanzen
zu
bitten,
eine
Entwicklung
zu
fördern,
die
die
Würde
jedes
Menschen
beachtet.
Moved
like
Jesus
with
compassion
for
the
crowds,
the
Church
today
considers
it
her
duty
to
ask
political
leaders
and
those
with
economic
and
financial
power
to
promote
development
based
on
respect
for
the
dignity
of
every
man
and
woman.
ParaCrawl v7.1
Wenn
mancherorts
die
geweihten
Personen
ihrer
zahlenmäßigen
Konzentration
wegen
zu
einer
kleinen
Herde
werden,
so
kann
diese
Tatsache
als
ein
Zeichen
der
Vorsehung
angesehen
werden,
das
dazu
einlädt,
die
ureigene
Aufgabe
der
Hefe,
des
Sauerteiges,
des
Zeichens
und
der
Prophetie
wieder
zu
gewinnen.
If
in
some
places
consecrated
persons
become
little
flocks
because
of
a
decrease
in
numbers,
this
can
be
seen
as
a
providential
sign
which
invites
them
to
recover
their
very
essential
tasks
of
being
leaven,
sign
and
prophecy.
ParaCrawl v7.1
Es
sei
vielmehr
die
ureigene
Aufgabe
staatlicher
Verwaltungsgerichte,
zu
einer
eigenen
Einschätzung
hinsichtlich
der
Ernsthaftigkeit
des
Glaubensübertritts
zu
gelangen.
Rather,
it
is
the
fundamental
task
of
administrative
courts
of
the
state
to
arrive
at
their
own
assessment
concerning
the
sincerity
of
a
conversion.
ParaCrawl v7.1
Museumsbauten
überschreiten
diesen
Zeitraum
in
der
Regel
deutlich,
bedingt
durch
ihre
ureigene
Aufgabe,
wertvollem
Sammlungsgut
auf
Dauer
ein
Zuhause
zu
geben.
Museums
usually
significantly
exceed
this
service
life
due
to
their
core
remit
of
providing
a
home
to
valuable
collections.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufgabe
der
Förderung
und
Koordinierung
des
ad-hoc-Ausschusses,
die
gestern
im
Bericht
Donnelly
noch
einmal
präzisiert
worden
ist,
kann
den
Landwirtschaftsausschuß
nicht
der
ihm
ureigenen
Aufgabe
zur
Entwicklung
der
gemeinsamen
Landwirtschaftspolitik
entheben.
The
role
of
the
temporary
committee,
which,
as
restated
yesterday
in
the
Donnelly
report,
is
concerned
with
progress
and
coordination,
cannot
take
away
the
responsibility
which
properly
lies
with
the
Committee
on
Agriculture,
with
regard
to
any
changes
in
the
common
agricultural
policy.
EUbookshop v2
Zudem
integrieren
künftig
auch
ureigene
CFO-Aufgaben
wie
Planung,
Reporting
und
Prognosen
sowohl
funktionale
Daten
als
auch
Finanzinformationen.
In
addition,
the
fundamental
CFO
duties,
such
as
budgeting,
reporting
and
forecasting
will
in
future
be
integrated,
involving
both
functional
data
and
financial
information.
ParaCrawl v7.1
Mit
dieser
Verhaftungswelle
setzt
die
chinesische
Regierung
ein
deutliches
Signal:
Kritik
am
System
wird
unterbunden,
und
sogar
Anwälte
müssen
mit
harten
Strafen
rechnen,
wenn
sie
ihrer
ureigenen
Aufgabe,
der
Verteidigung
ihrer
Mandanten,
nachgehen.
The
Chinese
Government
is
sending
a
clear
message
through
these
coordinated
arrests
–
criticism
of
the
system
will
be
silenced,
and
even
lawyers
must
expect
severe
punishment
for
performing
their
most
basic
duty,
that
of
defending
their
clients.
ParaCrawl v7.1