Übersetzung für "Unvereinbar mit" in Englisch
Dies
ist
unvereinbar
mit
den
Werten,
die
die
belgische
sozialistische
Partei
vertritt.
That
is
at
odds
with
everything
the
Belgian
Socialist
Party
stands
for.
Europarl v8
Erhaltung
ist
unvereinbar
mit
wirtschaftlicher
Effizienz
und
dem
Betrieb
des
freien
Marktes.
Conservation
is
incompatible
with
economic
efficiency
and
the
operation
of
the
free
market.
Europarl v8
Er
hätte
zu
Ausforschungen
geführt,
die
unvereinbar
sind
mit
mitgliedstaatlichem
Zivilrecht.
It
would
have
led
to
investigations
which
are
not
compatible
with
the
civil
law
of
Member
States.
Europarl v8
Dies
scheint
uns
durchaus
nicht
unvereinbar
mit
anderen
Anliegen
zu
sein.
We
feel
that
this
is
in
no
way
incompatible
with
any
other
concerns
that
we
might
have.
Europarl v8
Die
Einhaltung
des
Rechts
ist
nicht
unvereinbar
mit
Zügigkeit
und
Effizienz
der
Verfahren.
Respect
for
the
law
is
not
incompatible
with
rapid
and
effective
procedures.
Europarl v8
Ein
solches
Gesetz
ist
unvereinbar
mit
einer
Vollmitgliedschaft
in
der
EU.
Such
a
law
is
incompatible
with
full
membership
of
the
EU.
Europarl v8
Sozialschutz
ist
keineswegs
unvereinbar
mit
wirtschaftlicher
Effizienz.
Social
protection
is
not
incompatible
with
economic
efficiency.
Europarl v8
Doch
die
Jagd
nach
Profit
ist
unvereinbar
mit
der
Verteidigung
der
öffentlichen
Gesundheit.
Yet,
the
quest
for
profits
cannot
be
reconciled
with
the
defence
of
public
health.
Europarl v8
Ausgaben,
Einnahmen
und
Verfahren
sind
unvereinbar
mit
der
gegenwärtigen
und
zukünftigen
Situation.
Expenditure,
income
and
procedures
are
incompatible
with
the
present
and
future
situation.
Europarl v8
Der
industrielle
Fang
ist
absolut
unvereinbar
mit
der
Entwicklung
einer
nachhaltigen
Fischerei.
Industrial
fishing
is
completely
incompatible
with
the
development
of
a
sustainable
fishery.
Europarl v8
Eine
solche
Forderung
ist
unvereinbar
mit
der
schwedischen
Rechtstradition.
Such
requirements
are
not
compatible
with
the
Swedish
legal
tradition.
Europarl v8
Aber
es
ist
unvereinbar
mit
Intoleranz.
But
it
is
incompatible
with
intolerance.
TED2020 v1
Ist
der
Islam
unvereinbar
mit
einer
multikulturellen
Demokratie?
Is
Islam
incompatible
with
multicultural
democracy?
News-Commentary v14
Dies
ist
unvereinbar
mit
Artikel
90
in
Verbindung
mit
Artikel
86
des
Vertrags.
This
is
incompatible
with
Article
90,
read
in
conjunction
with
Article
86
of
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Folglich
ist
die
Beihilfe
rechtswidrig
und
unvereinbar
mit
dem
AEUV.
Therefore,
the
aid
is
unlawful
and
incompatible
with
the
TFEU.
DGT v2019
Adam
und
Eva
sind
unvereinbar
mit
der
Evolution.
I
don't
see
how
anyone
can
square
this
Adam-and-Eve
business
with
evolution.
OpenSubtitles v2018
Diese
Bestimmung
wird
für
unnötig
und
für
unvereinbar
mit
dem
Subsidiaritätsprinzip
erachtet.
This
provision
is
seen
as
unnecessary
and
as
incompatible
with
the
principle
of
subsidiarity.
TildeMODEL v2018
Diese
Situation
wurde
jedoch
als
unvereinbar
mit
den
Grundsätzen
des
Binnenmarktes
betrachtet.
This
situation
was
deemed
to
run
counter
to
the
principles
of
the
internal
market.
TildeMODEL v2018
Solche
Ungezwungenheit
ist
unvereinbar
mit
maximaler
Effizienz.
Hawkeye.
That
kind
of
informality
is
inconsistent
with
maximum
efficiency.
OpenSubtitles v2018
Die
Gewährung
derartiger
Rechte
ist
nicht
per
se
unvereinbar
mit
dem
EG-Vertrag.
The
granting
of
such
rights
is
not
per
se
incompatible
with
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Die
neue
Beihilfe
dürfte
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
unvereinbar
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
sein.
The
new
aid
appears
at
this
stage
incompatible
with
the
common
market.
TildeMODEL v2018
Infolgedessen
ist
diese
Beihilfe
als
unvereinbar
mit
dem
Vertrag
zu
betrachten.
Consequently,
the
aid
has
to
be
considered
as
incompatible
with
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Deshalb
hat
die
Kommission
die
Rettungsbeihilfe
als
unvereinbar
mit
dem
Vertrag
erklärt.
In
light
of
the
above,
the
Commission
has
declared
the
aid
incompatible.
TildeMODEL v2018
Daher
sei
die
Nationalitätenklausel
unvereinbar
mit
den
Bestimmungen
über
das
Niederlassungsrecht.
Accordingly,
according
to
the
Advocate
General,
the
nationality
clause
is
contrary
to
the
rules
governing
the
right
of
establishment.
TildeMODEL v2018
Derartige
Beschränkungen
hat
der
Europäische
Gerichtshof
für
unvereinbar
mit
EG-Recht
befunden.
These
nationality
restrictions
had
been
found
incompatible
with
EC
law
by
the
European
Court
of
Justice.
TildeMODEL v2018
Deshalb
halte
ich
Neutralitaet
fuer
unvereinbar
mit
dem
Ziel
der
Politischen
Union.
That
is
why
I
consider
neutrality
as
irreconcilable
with
the
objective
of
political
union.
TildeMODEL v2018
Das
Amt
vorfristig
niederzulegen
ist
unvereinbar
mit
allem,
was
ich
empfinde.
To
leave
office
before
my
term
is
completed
is
abhorrent
to
every
instinct
in
my
body.
OpenSubtitles v2018