Übersetzung für "Untertan sein" in Englisch
Er
ist
stolz
darauf,
ein
britischer
Untertan
zu
sein.
He
is
proud
of
being
a
British
subject.
Tatoeba v2021-03-10
Wirst
du
ein
loyaler
Untertan
sein
und
deinem
König
helfen?
Will
you
be
a
loyal
subject
and
help
your
king?
OpenSubtitles v2018
Du
bist
sein
Untertan
und
bist
sein
Diener.
You're
his
subject
and
his
servant.
OpenSubtitles v2018
Lass
mich
diesen
Göttern
nicht
untertan
sein,
O
Kali.
Let
me
not
be
subject
to
these
gods,
O
Kali.
ParaCrawl v7.1
Die
Geister
der
Propheten
pflegen
doch
sonst
den
Propheten
untertan
zu
sein.
The
spirits
of
the
prophets
are
usually
subject
to
the
prophets.
ParaCrawl v7.1
Warum
sollen
wir
ihm
untertan
sein?
Why
should
we
serve
Abimelech?
ParaCrawl v7.1
Gott
ist
nicht
mehr
nur
„Herr“
und
der
Mensch
sein
Untertan.
God
is
no
longer
only
the
"Lord"
and
the
man
his
subject.
ParaCrawl v7.1
Wer
wird
dein
Untertan
sein
und
leben
können?
How
would
that
be
possible?
ParaCrawl v7.1
Gott
ist
nicht
mehr
nur
"Herr"
und
der
Mensch
sein
Untertan.
God
is
no
longer
only
the
"Lord"
and
the
man
his
subject.
ParaCrawl v7.1
Nun
wird
auch
der
Sohn
dem
Vater
untertan
sein.
Now
also
the
Son
will
be
subjected
to
the
Father.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
anerkennen,
dass
die
Bevölkerung
Abchasiens
und
Südossetiens
Georgien
nicht
untertan
sein
will.
Let
us
acknowledge
that
the
inhabitants
of
Abkhazia
and
South
Ossetia
do
not
wish
to
be
subordinate
to
Georgia.
Europarl v8
Politisch
wird
damit
zugleich
gesagt,
dass
Europa
auch
weiterhin
Deutschland
untertan
sein
soll.
The
political
statement
that
goes
along
with
this
is
that
Europe
is
to
continue
to
be
subjugated
to
Germany.
ParaCrawl v7.1
Dann
wird
auch
der
Sohn
selbst
untertan
sein,
damit
Gott
sei
alles
in
allem.
Then
the
Son
Himself
also
will
be
subjected,
so
that
God
may
be
all
in
all.
ParaCrawl v7.1
Glatt
soll
es
werden
und
dem
Geiste
untertan,
als
sein
Spiegel
und
Widerbild.
Smooth
shall
it
become,
and
subject
to
the
spirit,
as
its
mirror
and
reflection.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
das
Gefühl
der
Zugehörigkeit
bzw.
das
Gefühl,
Europäer
zu
sein,
muss
auch
bei
den
Bürgern
Europas
entwickelt
werden,
die
nicht
länger
Europa
untertan
sein,
sondern
es
selbst
gestalten
wollen.
Mr President,
the
sense
of
belonging
and
feeling
European
also
needs
to
be
developed
in
Europe’s
citizens,
who
no
longer
want
to
be
subject
to
Europe
but
want
to
create
it
instead.
Europarl v8
Desgleichen
sollen
die
Weiber
ihren
Männern
untertan
sein,
auf
daß
auch
die,
so
nicht
glauben
an
das
Wort,
durch
der
Weiber
Wandel
ohne
Wort
gewonnen
werden,
In
the
same
way,
wives,
be
in
subjection
to
your
own
husbands;
so
that,
even
if
any
don't
obey
the
Word,
they
may
be
won
by
the
behavior
of
their
wives
without
a
word;
bible-uedin v1
Und
so
wir
haben
unsre
leiblichen
Väter
zu
Züchtigern
gehabt
und
sie
gescheut,
sollten
wir
denn
nicht
viel
mehr
untertan
sein
dem
Vater
der
Geister,
daß
wir
leben?
Furthermore
we
have
had
fathers
of
our
flesh
which
corrected
us,
and
we
gave
them
reverence:
shall
we
not
much
rather
be
in
subjection
unto
the
Father
of
spirits,
and
live?
bible-uedin v1
Doch
sollen
sie
ihm
untertan
sein,
daß
sie
innewerden,
was
es
sei,
mir
dienen
und
den
Königreichen
in
den
Landen
dienen.
Nevertheless
they
shall
be
his
servants,
that
they
may
know
my
service,
and
the
service
of
the
kingdoms
of
the
countries."
bible-uedin v1
Antwortet
sie
dir
friedlich
und
tut
dir
auf,
so
soll
das
Volk,
das
darin
gefunden
wird
dir
zinsbar
und
untertan
sein.
And
it
shall
be,
if
it
make
thee
answer
of
peace,
and
open
unto
thee,
then
it
shall
be,
that
all
the
people
that
is
found
therein
shall
be
tributaries
unto
thee,
and
they
shall
serve
thee.
bible-uedin v1