Übersetzung für "Untertan sein" in Englisch

Er ist stolz darauf, ein britischer Untertan zu sein.
He is proud of being a British subject.
Tatoeba v2021-03-10

Wirst du ein loyaler Untertan sein und deinem König helfen?
Will you be a loyal subject and help your king?
OpenSubtitles v2018

Du bist sein Untertan und bist sein Diener.
You're his subject and his servant.
OpenSubtitles v2018

Lass mich diesen Göttern nicht untertan sein, O Kali.
Let me not be subject to these gods, O Kali.
ParaCrawl v7.1

Die Geister der Propheten pflegen doch sonst den Propheten untertan zu sein.
The spirits of the prophets are usually subject to the prophets.
ParaCrawl v7.1

Warum sollen wir ihm untertan sein?
Why should we serve Abimelech?
ParaCrawl v7.1

Gott ist nicht mehr nur „Herr“ und der Mensch sein Untertan.
God is no longer only the "Lord" and the man his subject.
ParaCrawl v7.1

Wer wird dein Untertan sein und leben können?
How would that be possible?
ParaCrawl v7.1

Gott ist nicht mehr nur "Herr" und der Mensch sein Untertan.
God is no longer only the "Lord" and the man his subject.
ParaCrawl v7.1

Nun wird auch der Sohn dem Vater untertan sein.
Now also the Son will be subjected to the Father.
ParaCrawl v7.1

Wir sollten anerkennen, dass die Bevölkerung Abchasiens und Südossetiens Georgien nicht untertan sein will.
Let us acknowledge that the inhabitants of Abkhazia and South Ossetia do not wish to be subordinate to Georgia.
Europarl v8

Politisch wird damit zugleich gesagt, dass Europa auch weiterhin Deutschland untertan sein soll.
The political statement that goes along with this is that Europe is to continue to be subjugated to Germany.
ParaCrawl v7.1

Dann wird auch der Sohn selbst untertan sein, damit Gott sei alles in allem.
Then the Son Himself also will be subjected, so that God may be all in all.
ParaCrawl v7.1

Glatt soll es werden und dem Geiste untertan, als sein Spiegel und Widerbild.
Smooth shall it become, and subject to the spirit, as its mirror and reflection.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, das Gefühl der Zugehörigkeit bzw. das Gefühl, Europäer zu sein, muss auch bei den Bürgern Europas entwickelt werden, die nicht länger Europa untertan sein, sondern es selbst gestalten wollen.
Mr President, the sense of belonging and feeling European also needs to be developed in Europe’s citizens, who no longer want to be subject to Europe but want to create it instead.
Europarl v8

Desgleichen sollen die Weiber ihren Männern untertan sein, auf daß auch die, so nicht glauben an das Wort, durch der Weiber Wandel ohne Wort gewonnen werden,
In the same way, wives, be in subjection to your own husbands; so that, even if any don't obey the Word, they may be won by the behavior of their wives without a word;
bible-uedin v1

Und so wir haben unsre leiblichen Väter zu Züchtigern gehabt und sie gescheut, sollten wir denn nicht viel mehr untertan sein dem Vater der Geister, daß wir leben?
Furthermore we have had fathers of our flesh which corrected us, and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live?
bible-uedin v1

Doch sollen sie ihm untertan sein, daß sie innewerden, was es sei, mir dienen und den Königreichen in den Landen dienen.
Nevertheless they shall be his servants, that they may know my service, and the service of the kingdoms of the countries."
bible-uedin v1

Antwortet sie dir friedlich und tut dir auf, so soll das Volk, das darin gefunden wird dir zinsbar und untertan sein.
And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then it shall be, that all the people that is found therein shall be tributaries unto thee, and they shall serve thee.
bible-uedin v1