Übersetzung für "Untersuchungen belegen" in Englisch

Untersuchungen belegen, dass kleine Länder unverhältnismäßig stark unter dem Brain Drain leiden.
Research shows that small countries suffer disproportionately from brain drain.
News-Commentary v14

Untersuchungen belegen auch den Nutzen umfassender Strukturreformpakete.
Studies also show the benefits of having a comprehensive package of structural reforms.
TildeMODEL v2018

Archäologische Untersuchungen belegen Pferderennen im alten Griechenland, Babylonien, Syrien und Ägypten.
Archaeological records indicate that horse racing occurred in Ancient Greece, Babylon, Syria, and Egypt.
WikiMatrix v1

Alle wissenschaftlichen Untersuchungen belegen, dass ein Kind durch Schläge nichts lernen kann.
All the research we have shows that beating a child is no way to teach them.
EUbookshop v2

Neuere Untersuchungen belegen geringe, abermerkliche Fortschritte bezüglich des Frauenanteils in Regierungen.
Recent studies show weak but positiveprogress in the proportion of women in governments.
EUbookshop v2

Ganz im Gegenteil: Es gibt es viele Untersuchungen, die dies belegen.
On the contrary, there is a good deal of research to show that it is in fact effective.
Europarl v8

Next Post: Untersuchungen belegen die mangelnde Sicherheit von Organisationen!
Next articleResearch proves the lack of security of organizations!
CCAligned v1

Drei verschiedene Arten von Untersuchungen belegen dies.
Three types of studies illustrate this.
ParaCrawl v7.1

Experimentelle Untersuchungen konnten belegen, dass die Ernährung Einfluss auf eine MS-Erkrankung hat.
Experimental investigations have shown that nutrition has an influence on MS disease.
ParaCrawl v7.1

Untersuchungen belegen, dass Nozovent das Schnarchen deutlich vermindert.
Research has shown that Nozovent significantly reduces snoring.
ParaCrawl v7.1

Die weiter unten beschriebenen Ergebnisse der rastelektronenmikroskopischen Untersuchungen belegen dies.
This is proven by the findings of the scanning electron microscope studies, described further below.
EuroPat v2

Neutrale wissenschaftliche Untersuchungen belegen, dass flextem-Heizfolien konkurrenzlose Werte erreichen.
Independent scientific research has shown that flextem-heating foils achieve unrivalled values.
CCAligned v1

Untersuchungen belegen, dass Wasserwiederverwendung Grundwasserverunreinigungen (z.B. mit Arzneimitteln) verursachen kann.
Studies have shown that water reuse can cause groundwater contamination (e.g. with pharmaceutical products).
ParaCrawl v7.1

Die Untersuchungen belegen die großen Entwicklungspotenziale des Systems.
The tests show great development potential of the system.
ParaCrawl v7.1

Geologische Untersuchungen belegen, dass dort einst gewaltige Ströme flossen.
Geological tests reveal that large watercourses once flowed there.
ParaCrawl v7.1

Empirische Untersuchungen belegen seit langem, daß sich diese Erwartungen erfüllen.
Empirical studies have long proved that these expectations are fulfilled.
ParaCrawl v7.1

Neue Untersuchungen belegen die Wirksamkeit von Sonnenhüten, bei der Behandlung von Erkältungen.
Current research supports the use of echinacea in the treatment of URIs.
ParaCrawl v7.1

Aber nicht nur, wie Untersuchungen des BIBB belegen.
But, as surveys conducted by BIBB show, this is not the only reason.
ParaCrawl v7.1

Viele professionellen Untersuchungen belegen den Alpha-Liponsäure Vorteil zu Übergewicht Kunden zu unterstützen Verschlankung.
Many professional researches prove the alpha-lipoic acid advantage to assist overweight clients in slimming down.
ParaCrawl v7.1

Wissenschaftliche Untersuchungen belegen die Vorteile des innovativen Systems:
Scientific analyses prove the advantages of the innovative system:
ParaCrawl v7.1

Historische Untersuchungen belegen, dass Reben und Rebkultur aus dem Westen nach Brandenburg eingeführt wurden.
Historical studies have shown that a wine culture was introduced to Brandenburg from the West.
Wikipedia v1.0

Empirische Untersuchungen belegen jedoch, das Internet nicht grundsätzlich wettbewerbsintensiver ist als andere Bereiche.
Empirical studies show, however, that the Internet is in principle no more competitive than other areas.
TildeMODEL v2018

Wie Untersuchungen heute belegen, sind die inländischen Überweisungsgebühren jedoch infolge der EU-Verordnung nicht gestiegen.
However, studies today show that charges for domestic bank transfers were not raised following the entry into force of the EU regulation.
TildeMODEL v2018