Übersetzung für "Unterstützung zusichern" in Englisch
Ich
möchte
dem
Berichterstatter
bei
diesem
Punkt
meine
volle
Unterstützung
zusichern.
On
this
point,
I
give
my
total
support
to
the
rapporteur.
Europarl v8
Schließlich
möchte
ich
dem
hervorragenden
Bericht
von
Frau
Lalumière
unsere
volle
Unterstützung
zusichern.
Lastly,
I
want
to
express
our
general
support
for
Mrs
Lalumière's
magnificent
report.
Europarl v8
Im
Namen
meiner
Fraktion
kann
ich
deshalb
dem
Bericht
unsere
uneingeschränkte
Unterstützung
zusichern.
On
behalf
of
my
group,
I
can
therefore
say
that
we
are
completely
behind
this
report.
Europarl v8
Ich
möchte
sie
beglückwünschen
und
den
neuen
Kommissaren
meine
volle
Unterstützung
zusichern.
I
would
like
to
congratulate
them
and
would
like
to
express
my
full
support
for
the
new
Commissioners.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
unsere
Unterstützung
zusichern.
I
would
like
to
assure
you
of
our
support.
Europarl v8
Ich
wollte
ihm
unsere
Unterstützung
zusichern.
I
wanted
to
underline
our
support.
ParaCrawl v7.1
Nochmals,
wir
werden
unsere
Unterstützung
zusichern,
aber
die
Bedingungen
dieses
Parlaments
sind
knallhart.
Once
again,
we
will
be
pledging
our
support,
but
the
conditions
are
tough
as
nails
as
far
as
this
House
is
concerned.
Europarl v8
Hierfür
wollen
wir
den
Menschen
in
diesen
schwierigen
Zeiten
unsere
Kompetenz
und
volle
Unterstützung
zusichern.“
For
that
purpose
we
are
ready
to
ensure
that
the
population
benefits
from
our
expertise
and
full
support
in
these
difficult
times.’
TildeMODEL v2018
Schließlich,
Herr
Präsident,
möchte
ich
meinen
Abgeordnetenkollegen,
die
sich
bereits
für
die
Beendigung
der
unglaublichen
internationalen
Isolation
Taiwans
ausgesprochen
haben,
meine
volle
Unterstützung
zusichern.
Finally,
Mr
President,
I
would
like
to
lend
my
full
support
to
those
of
my
fellow
Members
who
have
already
argued
for
the
ending
of
Taiwan's
incredible
international
isolation.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
diesem
Text
noch
einmal
meine
Unterstützung
zusichern
und
dazu
betonen,
daß
ich
den
Standpunkt
von
Catherine
Lalumière
hinsichtlich
der
Unzweckmäßigkeit
des
Beitritts
von
Rußland
zur
Europäischen
Union
teile.
Finally,
whilst
reiterating
my
support
for
this
text,
I
would
also
like
to
emphasize
that
I
share
Mrs
Lalumière's
position
on
not
inviting
Russia
to
join
the
European
Union.
Europarl v8
Wir
würden
dem
UN-Beauftragten,
Herrn
Kouchner,
und
seinen
ehemaligen
Kollegen
unsere
volle
Unterstützung
zusichern,
wenn
er
endlich
beginnen
würde,
im
Kosovo
eine
Verwaltung
aufzubauen,
und
das
nicht
der
falschen
und
illegitimen
Regierung
der
UCK
überlassen
würde,
wenn
auch
die
kommunalen
Behörden
und
die
Stadt-
und
Kommunalräte
dort
nicht
von
der
UCK
bestimmt
würden,
sondern
tatsächlich
-
wenn
nicht
andere
Kosovaren
-
andere
UNO-Bedienstete
diese
Aufgaben
und
die
vielfältigen
Aufgaben,
die
im
Kosovo
anstehen,
zu
Ende
bringen
würden.
We
would
assure
the
UN
representative,
Mr
Kouchner,
and
his
former
colleagues,
of
our
full
support,
if
he
would
finally
begin
to
set
up
an
administration
in
Kosovo
and
not
leave
that
to
the
bogus
and
illegitimate
government
of
the
KLA,
even
if
the
local
authorities
and
the
city
and
local
councils
were
not
formed
by
the
KLA,
but
actually
-
if
not
other
Kosovans
-
other
UN
officials
could
complete
this
work
and
the
various
different
tasks
that
need
to
be
performed
in
Kosovo.
Europarl v8
Ich
möchte
daher
unserer
Kollegin
und
Berichterstatterin
meine
Unterstützung
ihres
Vorschlags
zusichern,
europäische
Arbeitsräte
einzurichten,
die
Standortverlagerungen
oder
Umstrukturierungen
sorgfältig
prüfen.
I
would
like
in
this
case
to
lend
my
support
to
our
colleague
the
rapporteur
for
his
proposals
which
aim
to
set
up
European
work
councils
with
responsibility
for
careful
examination
of
restructuring
and
relocations.
Europarl v8
Wir
müssen
diesen
Kräften
in
der
Türkei
unsere
Unterstützung
zusichern,
und
deshalb
treten
wir
für
wirkliche
Zusammenarbeit
ein.
We
must
support
these
forces
in
Turkey
and
that
is
why
we
want
real
cooperation.
Europarl v8
Drittens
und
abschließend
möchte
ich
dem
Vorschlag
des
Berichterstatters
im
Hinblick
auf
die
Mehrsprachigkeit
und
insbesondere
auf
die
Gewährleistung,
dass
alle
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments
denselben
Zugang
zu
Übersetzungs-
und
Dolmetscherdienstleistungen
haben,
meine
vollste
Unterstützung
zusichern.
Thirdly
and
finally,
I
would
also
like
to
give
strong
support
to
the
rapporteur's
proposal
in
the
area
of
multilingualism,
and
in
particular
to
ensure
that
all
MEPs
have
equal
access
to
translation
and
interpretation
services.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
fordere
ich
das
Europäische
Parlament
auf,
dass
wir
Pakistan
unsere
Unterstützung
zusichern,
damit
die
Situation
so
schnell
wie
möglich
auf
zufriedenstellende
Weise
gelöst
wird.
For
this
reason,
I
ask
the
European
Parliament
that
we
assure
Pakistan
of
our
support,
so
that
the
situation
can
come
to
a
satisfactory
conclusion
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Ich
denke
daher,
dass
Rat
und
Kommission
die
Situation
angehen
sollten,
indem
sie
eine
Langzeitbewertung
der
wirtschaftlichen
Auswirkungen
vornehmen
und
diesen
Gebieten
finanzielle
Unterstützung
zusichern,
damit
die
europäischen
Erzeuger
im
Zuge
der
stufenweise
Liberalisierung
des
Bananenmarkts
wettbewerbsfähig
bleiben.
I
therefore
think
that
the
Council
and
Commission
should
address
that
situation
by
carrying
out
long-term
economic
impact
assessments
and
providing
financial
support
for
those
areas,
to
ensure
that
European
producers
remain
competitive
as
the
banana
market
is
gradually
liberalised.
Europarl v8
Vor
allen
Dingen
sollten
wir
auch
den
anderen
Währungen
dabei
unsere
Unterstützung
und
Solidarität
zusichern,
damit
auch
sie
schnellstmöglich
Mitglied
der
Währungsunion
werden
können.
Above
all,
we
should
assure
the
other
currencies
of
our
support
and
solidarity,
so
that
they
can
join
the
monetary
union
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
die
spanischen
Sozialisten
möchten
dem
Ausschuß
für
Landwirtschaft
und
ländliche
Entwicklung
ihre
Unterstützung
zusichern
für
den
Bericht
und
besonders
für
seine
Gliederung.
Madam
President,
we
wish
show
the
support
of
the
Spanish
socialists
for
the
text
of
the
Committee
on
Agriculture
and
Rural
Development
and
especially
as
it
is
arranged.
Europarl v8
Den
Verfassern
der
Änderungsanträge,
die
für
die
Verteidigung
der
Familie,
des
wesentlichen
Teils
unserer
Gesellschaft,
der
sich
auf
die
elterliche
Gemeinschaft
als
festen
erzieherischen
Rahmen
stützt,
plädieren,
möchte
ich
hier
meine
Zustimmung
und
meine
völlige
Unterstützung
zusichern.
To
the
authors
of
those
amendments,
which
defend
the
family
as
an
essential
component
of
our
society,
with
the
family
based
on
a
couple
offering
a
solid
educational
framework,
I
would
like
to
say
that
I
agree
with
them
and
wholeheartedly
support
them.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
im
Namen
der
Fraktion
der
Europäischen
Volkspartei
abschließend
unserem
Berichterstatter,
Herrn
Wiersma,
für
seinen
ausgezeichneten
und
umfassenden
Bericht
danken
und
ihm
namens
der
EVP-Fraktion
unsere
Unterstützung
zusichern.
On
a
final
note,
allow
me,
on
behalf
of
the
Group
of
the
European
People'
s
Party,
to
thank
our
rapporteur,
Mr
Wiersma,
for
his
excellent
and
comprehensive
report,
and
to
assure
him
of
my
group'
s
support.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Herr
Kommissar!
Zunächst
möchte
ich
dem
Bericht
von
Frau
Redondo
Jiménez
meine
Unterstützung
zusichern.
Mr
President,
Commissioner,
I
should
like
first
of
all
to
express
my
support
for
the
report
by
Mrs
Redondo
Jiménez.
Europarl v8
Auch
ich
möchte
deshalb
im
Namen
des
Kollegiums
der
Kommissare
den
Opfern
dieser
Katastrophen
und
Unglücksfälle
mein
Beileid
aussprechen
und
ihnen
unsere
Unterstützung
zusichern.
I
too
would
therefore
like,
on
behalf
of
the
College
of
Commissioners,
to
express
my
condolences
and
our
support
for
the
victims
of
these
disasters
and
accidents.
Europarl v8
Wir
möchten
dem
belarussischen
Volk
nochmals
unsere
Unterstützung
zusichern,
insbesondere
den
jungen
Menschen,
und
wir
versprechen,
dass
wir
in
schweren
Zeiten
an
seiner
Seite
sein
werden.
We
again
extend
our
support
to
the
people,
and
in
particular
the
young
people,
of
Belarus,
and
we
promise
to
be
with
them
at
their
moment
of
trial.
Europarl v8
Wie
soeben
Herr
Cashmann
möchte
auch
ich
ihm
meine
Unterstützung
zusichern,
und
um
dessen
Worte
aufzugreifen,
möchte
ich
ebenso
wie
er
meine
Überzeugung
darüber
zum
Ausdruck
bringen,
dass
es
in
diesem
Bericht
viele
Vorbehalte
gibt,
die
in
einem
objektiven
Papier
zur
Lage
eines
Landes
nicht
enthalten
sein
sollten.
Following
the
example
of
Mr
Cashman
just
now,
I
would
also
like
to
declare
my
support
for
Mr
Nordmann
and,
taking
up
his
arguments,
join
him
in
expressing
the
conviction
that
there
are
many
unspoken
prejudices
in
this
report.
Such
prejudices
should
not
figure
in
an
objective
account
of
the
state
of
a
nation.
Europarl v8
Aus
diesem
Grunde
bin
ich
sehr
froh
darüber,
dass
ich
der
UNO
auf
der
Konferenz
der
Präsidenten
die
einmütige
Unterstützung
meiner
Fraktion
zusichern
konnte,
denn
niemals
zuvor
hat
es
so
viele
unschuldige
und
arme
Kinder
gegeben,
die
auf
Hilfe
von
uns,
die
wir
hier
in
einer
Art
Paradies
im
reichen
Teil
der
Welt
leben,
angewiesen
sind.
I
am
therefore
very
happy
that,
in
the
Conference
of
Presidents,
I
was
able
to
register
my
group’s
unanimous
support
for
the
UN,
because
never
before
have
there
been
so
many
innocent
and
poverty-stricken
children
who
need
a
helping-hand
from
ourselves
in
our
cosy
little
corner
of
the
rich
part
of
the
world.
Europarl v8
Größere
Anstrengungen
sind
zweifellos
erforderlich,
um
ein
Niveau
an
Freiheit
zu
erreichen,
wie
es
eines
durchweg
demokratischen
Landes
würdig
ist
–
Vorfälle
wie
die,
zu
denen
es
vor
kurzem
kam,
belegen
das
–,
doch
müssen
wir
jedenfalls
die
Bemühungen
und
die
Fortschritte,
die
bisher
erzielt
wurden,
anerkennen
und
Tunesien
unsere
uneingeschränkte
Unterstützung
zusichern.
Greater
efforts
are,
of
course,
still
needed
to
achieve
a
level
of
freedom
worthy
of
a
fully
democratic
country
–
episodes
like
those
that
have
just
occurred
are
proof
of
that
–
but
we
must
in
any
event
acknowledge
the
efforts
and
the
progress
made
so
far
and
assure
Tunisia
that
it
has
our
full
support.
Europarl v8