Übersetzung für "Zusichern" in Englisch
Die
Türkei
muß
uns
zusichern,
daß
Öcalan
am
Leben
bleibt.
Turkey
has
to
provide
us
with
a
guarantee
that
the
life
of
Öçalan
will
be
spared.
Europarl v8
Herr
Lehne,
ich
kann
Ihnen
kein
Ergebnis
zusichern!
Mr
Lehne,
I
cannot
give
you
any
assurances
about
the
result.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
zusichern,
dass
dies
genau
unser
Ziel
ist.
I
would
like
to
assure
you
that
we
will
definitely
do
that.
Europarl v8
Können
Sie
mir
zusichern,
daß
sich
das
künftig
nicht
mehr
wiederholen
wird?
I
would
like
an
assurance
that
we
shall
not
have
a
repetition
of
this
in
the
future.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
zusichern,
daß
Sie
die
Unterstützung
meiner
Fraktion
haben.
I
can
assure
you
that
you
have
the
support
of
my
group.
Europarl v8
Wir
werden
dem
haitianischen
Volk
auch
weiterhin
unsere
ehrliche
Solidarität
zusichern.
We
will
continue
to
express
our
sincere
solidarity
with
the
people
of
Haiti.
Europarl v8
Schließlich
möchte
ich
dem
hervorragenden
Bericht
von
Frau
Lalumière
unsere
volle
Unterstützung
zusichern.
Lastly,
I
want
to
express
our
general
support
for
Mrs
Lalumière's
magnificent
report.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
zusichern,
daß
wir
in
dieser
Angelegenheit
vollkommen
solidarisch
sind.
Please
be
assured
that,
with
regard
to
this
matter,
we
are
in
full
agreement.
Europarl v8
Können
Sie
zusichern,
daß
Frankreich
nicht
bloß
Zeit
gewinnen
will?
Can
you
give
assurances
that
France
is
not
just
playing
for
time?
Europarl v8
Können
Sie
uns
zusichern,
dass
Sie
diesem
Druck
nicht
nachgeben
werden?
Can
I
have
your
assurance
that
you
will
not
give
in
to
such
pressure?
Europarl v8
Im
Namen
meiner
Fraktion
kann
ich
deshalb
dem
Bericht
unsere
uneingeschränkte
Unterstützung
zusichern.
On
behalf
of
my
group,
I
can
therefore
say
that
we
are
completely
behind
this
report.
Europarl v8
Ich
möchte
sie
beglückwünschen
und
den
neuen
Kommissaren
meine
volle
Unterstützung
zusichern.
I
would
like
to
congratulate
them
and
would
like
to
express
my
full
support
for
the
new
Commissioners.
Europarl v8
Können
Sie
das
zusichern,
Herr
Kommissar?
Are
you
able
to
guarantee
that,
Commissioner?
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
unsere
Unterstützung
zusichern.
I
would
like
to
assure
you
of
our
support.
Europarl v8
Kann
uns
die
Kommissarin
zusichern,
dass
dies
auch
tatsächlich
geschehen
wird?
Can
our
Commissioner
assure
us
that
this
will
actually
happen?
Europarl v8
Dies
kann
Ihnen
die
Kommission
zusichern.
On
this
we
can
give
you
the
Commission's
commitment.
Europarl v8
Und
können
Sie
mir
zusichern,
dass
ich
dann
Gelegenheit
dazu
bekommen
werde?
And
can
I
have
your
assurance
that
I
will
be
able
to
do
so
on
that
occasion?
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
zusichern,
dass
die
Kommission
sämtliche
relevanten
Elemente
veröffentlichen
wird.
I
can
assure
you
that
the
Commission
will
make
public
all
the
relevant
elements.
Europarl v8
Natürlich
müssten
die
Oasen
auch
Transparenz
zusichern
sowie
gegen
Steuerhinterziehung
und
Unternehmensgeheimnisse
vorgehen.
Of
course,
the
havens
should
also
ensure
transparency
and
crack
down
on
tax
evasion
and
corporate
secrecy.
News-Commentary v14
Portugal
muss
daher
zusichern,
dass
die
folgenden
Bedingungen
erfüllt
werden:
To
that
end,
Portugal
will
ensure
that
the
following
conditions
are
met:
DGT v2019
Was
kann
ich
Euch
anderes
zusichern,
als
ihn
selbst
zu
töten?
Other
than
killing
him
ourselves,
what
possible
assurances
can
I
give?
OpenSubtitles v2018
Werde
ich
Ihnen
die
Freiheit
zusichern.
I
will
guarantee
your
freedom.
OpenSubtitles v2018
Ich
frage
mich,
ob
Sie
uns
das
zusichern
können.
I
wonder
if
we
could
have
your
assurance
on
that
matter.
EUbookshop v2