Übersetzung für "Unterstützung in dieser sache" in Englisch

Ich würde mich über die Unterstützung des Rates in dieser Sache freuen.
We would appreciate the Council's support for this.
Europarl v8

Ich möchte dem Parlament für seine Unterstützung in dieser Sache danken.
I would like to thank Parliament for its assistance in this matter.
Europarl v8

Mein Dank gilt auch der AKP-Delegation für ihre Unterstützung in dieser Sache.
I would also like to thank the ACP delegation for their support in this matter.
Europarl v8

Er erklärt Euch seine unablässige Unterstützung in dieser Sache.
He declares his undying support for you in this ugly matter.
OpenSubtitles v2018

Deshalb bitten wir Euch weiter um Eure Unterstützung in dieser sehr wichtigen Sache.
That is why we are continuing to ask for your support in this very important cause.
ParaCrawl v7.1

Einmal mehr möchten wir uns bei Euch für Eure Freundschaft und Unterstützung in dieser Sache bedanken.
Again we would like to thank you for your friendship and also for your help and support in this matter.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte auch die Gelegenheit wahrnehmen, Frau Kommissarin Cresson für ihre ausgezeichnete Unterstützung in dieser Sache zu danken.
I would also like to take this opportunity to thank Commissioner Cresson for her splendid support for this work.
Europarl v8

Persönlich favorisiere ich Änderungsantrag 57 von der Sozialistischen Gruppe und Änderungsantrag 59, der von den Grünen eingebracht wurde, aber ich bin gegen Änderungsantrag 58 und 60. Ich denke, die Tatsache, dass wir so wenig Änderungsanträge haben, spricht für die Unterstützung des Parlamentes in dieser Sache.
Personally, I am in favour of Amendment 57 tabled by the Socialist Group and Amendment 59 tabled by the Greens, but I oppose Amendments 58 and 60. I think that the fact that we have so few amendments is evidence of the strength of Parliament's support for this.
Europarl v8

Ich zähle auf Ihre Unterstützung in dieser Sache, denn wir können, wie Sie wissen, soziale Ausgrenzung und Armut nur bekämpfen, wenn wir Instrumente auf europäischer Ebene haben, die die nationalen Instrumente ergänzen.
I very much expect to have your support on this because, as you know, to fight social exclusion and poverty, we also need some instruments at European level that complement the instruments at national level.
Europarl v8

Ich wage nicht zu sagen, daß sie dies mit großer Überzeugung getan hat, und wir haben noch immer nicht die absolut notwendige Unterstützung der Kommission in dieser Sache erfahren.
I would not venture to say that it did so with any great conviction. And we still have not felt the indispensable support of the Commission in this matter.
Europarl v8

Ich danke ihr, ich danke dem Ausschuss für Verkehr und Fremdenverkehr für die ausgezeichnete Arbeit und für die Unterstützung, um in dieser Sache, die für eine harmonische und nachhaltige Entwicklung des gesamten Luftverkehrssektors von überaus großer Bedeutung ist, weiter voranzukommen.
I thank her, and I also wish to thank the Committee on Transport and Tourism for the quality of its work and for helping us move forward on this issue, which is so important in terms of the harmonious sustainable development of the entire air transport sector.
Europarl v8

Ich möchte dem Parlament für seine Unterstützung in dieser Sache danken und hoffe, dass Parlament und Rat nach den abschließenden Diskussionen bald in der Lage sein werden, diese Empfehlungen anzunehmen.
I wish to thank Parliament for its support on this matter and I hope that the final discussions will enable Parliament and the Council to adopt the recommendations shortly.
Europarl v8

Ich weise noch einmal darauf hin, dass einer unserer Hauptschwerpunkte darin besteht, eine angemessene Finanzierung für Natura 2000 zu gewährleisten, und deshalb begrüße ich auch besonders die Unterstützung des Parlaments in dieser Sache.
I repeat that one of our top priorities is to safeguard suitable funding for Natura 2000 and that is why I particularly value Parliament's support on this issue.
Europarl v8

Ihr Verkehrsausschuss hat die sieben Vorschläge verabschiedet, und ich bin dem Parlament für seine große Unterstützung in dieser Sache sehr dankbar.
Your Committee on Transport has adopted all seven proposals, and I must pay tribute to Parliament, which has provided me with much assistance in this matter.
Europarl v8

Wir arbeiten daran und sind bereit, uns zusammen mit EU-Kommissar Dalli noch eingehender mit dieser Frage zu befassen - ich möchte an dieser Stelle die Gelegenheit wahrnehmen, ihm für sein Engagement und seine Unterstützung in dieser Sache zu danken.
We are addressing this and we are ready to tackle these issues in depth in partnership with Commissioner Dalli, whom I thank for engaging with me on this topic.
TildeMODEL v2018

Ich kann gar nicht sagen, wie sehr ich Ihre Unterstützung und Geduld in dieser Sache zu schätzen weiß, Stadtrat.
Can't tell you how much we appreciate your patience and support on this, councilman.
OpenSubtitles v2018

Auf seinem Gesicht lag ein Ausdruck von Unentschlossenheit und die Bitte um Rat, Unterstützung und Leitung in dieser Sache, bei der sein Verständnis versagte.
His face expressed uncertainty and a desire for advice, support, and guidance in a matter he did not understand.
Books v1

Ich bitte daher das Parlament um Unterstützung in dieser Sache und um Rücküberweisung an den Ausschuß für einen Monat.
A great problem for the Poles has always been and will be for the other East European countries, the question of capital formation.
EUbookshop v2

Lassen sie mich so abschließen: Die Europäische Union trägt eine politische Verantwortung für den Abschluss der Visumsliberalisierung, und ich erwarte morgen die breite Unterstützung des Parlaments in dieser Sache.
Let me just conclude: The European Union has a political responsibility to finalise the process of visa liberalisation and tomorrow, I expect Parliament's broad support in this regard.
Europarl v8

Ich schließe mich Herrn Macartney an und unterstütze ihn in dieser Sache.
I would agree with and support Mr Macartney on this issue.
Europarl v8