Übersetzung für "Dieser sache" in Englisch

Kopenhagen hat leider überhaupt keinen Fortschritt in dieser Sache gebracht.
Unfortunately, Copenhagen brought absolutely no progress on this matter.
Europarl v8

Vieles an dieser Sache betrifft jedoch auch die Europäische Union.
However, the European Union has much in common with this.
Europarl v8

Ein Rückschritt in dieser Sache darf für die Europäische Union keine Option darstellen.
Rolling back in this respect cannot be an option for the European Union.
Europarl v8

Ich würde mich über die Unterstützung des Rates in dieser Sache freuen.
We would appreciate the Council's support for this.
Europarl v8

Der Rechtsausschuß hat sich in vier Sitzungen mit dieser Sache beschäftigt.
The Committee on Legal Affairs devoted four meetings to the matter.
Europarl v8

Leider bekleidet der in dieser Sache Zuständige nicht mehr sein Ministeramt.
Unfortunately the person responsible for this is no longer a minister.
Europarl v8

Ich bitte den amtierenden Ratspräsidenten, sich dieser Sache nochmals anzunehmen.
I ask the President-in-Office to look at this again.
Europarl v8

Möglicherweise ist dies der Weg, den wir in dieser Sache einschlagen werden.
It may be that is one way we can proceed on this matter.
Europarl v8

Die Einteilung in Fahrzeugklassen anhand dieser Parameter ist Sache der Mitgliedstaaten.
Establishment of vehicle classes based on those parameters will be a matter for Member States;
DGT v2019

Eine eingehendere Prüfung dieser Sache war daher nicht erforderlich.
In view of this, it was not considered necessary to pursue this matter further.
DGT v2019

Ich selbst empfinde in dieser Sache liberal.
My own instincts are liberal on this.
Europarl v8

Jüngste Urteile des Gerichtshofs in dieser Sache haben eine Reihe von Fragen aufgeworfen.
Recent rulings by the Court of Justice on this matter have thrown up a whole series of questions.
Europarl v8

Wir setzen in dieser Sache große Hoffnungen auf die Präsidentschaft.
We have high expectations of the Presidency in that regard.
Europarl v8

Wir sollten in dieser Sache nicht gleichgültig bleiben.
We should not remain indifferent to this issue.
Europarl v8

Daher hat die Europäische Kommission die Pflicht, sich dieser Sache anzunehmen.
The European Commission therefore has a duty to take up this matter.
Europarl v8

Ich brauche mich von Ihnen in dieser Sache nicht belehren zu lassen.
I do not need any lessons from you in this regard.
Europarl v8

Die Präsidentschaft wird in dieser Sache mit den türkischen Behörden in Kontakt bleiben.
The presidency will remain in contact with the Turkish authorities on the matter.
Europarl v8

Wir besitzen als Parlament in dieser Sache keine Befugnis.
We do not have any authority in this area as a Parliament.
Europarl v8

Die richtige Umsetzung dieser Richtlinie ist Sache der einzelnen Mitgliedstaaten und der Kommission.
Ensuring the correct implementation of this directive is a matter for individual Member States and the Commission.
Europarl v8

Ich möchte Herrn Desama für sein Engagement in dieser Sache danken.
I would like to thank Claude Desama for his excellent work on this matter.
Europarl v8

Im Bericht wird auch unsere Verantwortung in dieser Sache herausgestellt.
It also underlines our responsibilities in this area.
Europarl v8

Denn das ist eins der ganz großen Übel in dieser Sache.
They are one of the major evils in the whole business.
Europarl v8

So langsam scheinen wir in dieser Sache Boden unter den Füßen zu gewinnen.
Already we seem to be gaining some ground in this aspect.
Europarl v8

Ich möchte dem Parlament für seine Unterstützung in dieser Sache danken.
I would like to thank Parliament for its assistance in this matter.
Europarl v8

Mehr kann man, glaube ich, in dieser Sache nicht tun.
I do not think more can be done in this matter.
Europarl v8

In dieser ganzen Sache gibt es kaum jemanden, dem man glauben kann.
There is no one really credible in this whole affair.
Europarl v8

Warum handelt die Kommission in dieser Sache nicht?
Why does the Commission not act on this?
Europarl v8