Übersetzung für "Unterschieden sich von" in Englisch

Es heißt, die Russen unterschieden sich von den anderen in ihren Gefängnissen.
Allegedly, the Russians were different from others in their prisons.
Europarl v8

Sowohl die Sprecher als auch die Geschichten unterschieden sich von jenen der US-Zeichentrickserie.
The story concentrates more on the science fiction elements of the franchise rather than the fantasy.
Wikipedia v1.0

Die Werke der Kinder unterschieden sich kaum von denen des Vaters.
It is thought that some of her works may be erroneously attributed to her father.
Wikipedia v1.0

Natürlich diese Genehmigungen und Lizenzen unterschieden sich von ihren Inhalten.
Most of these went on to become the earliest Bábís.
Wikipedia v1.0

Die histopathologischen Kriterien unterschieden sich von den CERAD-Kriterien.
The histopathology criteria did not match the CERAD criteria.
ELRC_2682 v1

Da diese nicht gleichzeitig entstanden, unterschieden sie sich leicht von ihrem Äusseren.
As those were not constructed simultaneously, they differ slightly in their outer appearance.
Wikipedia v1.0

Die Gebietsvorschlagsverfahren unterschieden sich von Region zu Region wie folgt:
The process of site proposal has varied from one region to another, as follows.
TildeMODEL v2018

Gesetze, Verordnungen und Verwaltungsakte unterschieden sich von Mitgliedstaat zu Mitgliedstaat.
Laws, regulations and administrative acts differed from one Member State to another.
TildeMODEL v2018

Lebensmittelallergien unterschieden sich von toxischen Reaktionen und Unverträglichkeiten.
Food allergy is different from toxic reactions and intolerance.
DGT v2019

Sie unterschieden sich von dem ängstlichen und einsamen Schluchzen.
These differed from those filled with fear and loneliness.
OpenSubtitles v2018

Sonst unterschieden sich beide Dudenausgaben von nun an, hauptsächlich in der Wortauswahl.
The major differences between the two Dudens are seen in the lexical entries.
Wikipedia v1.0

Die von Frauen geleiteten landwirtschaftlichen Betriebe unterschieden sich erheblich von den anderen Betrieben.
Holdings managed by women are noticeably different from others.
EUbookshop v2

Die fertigen Proben unterschieden sich nicht von denen gemäß Beispiel 1,d.h.
The final samples did not differ from those according to Example 1, i.e.
EuroPat v2

Die Schuhe der Frauen unterschieden sich nicht wesentlich von denen der Männer.
Women's clothing is much more diverse than that of men.
WikiMatrix v1

Die Veränderungen der Importpreise unterschieden sich nicht erheblich von denen der Exportpreise.
Therefore, exchange rate developments must have played a role, particularly on the import side (see Graph 12).
EUbookshop v2

Diese Trends unterschieden sich wesentlich von den in den 60er Jahren beobachteten Tendenzen.
The existence of large gaps in available data referred to in "1.8 Gaps in the analysis" on page 6 means that the approach to be adopted here must be less ambitious.
EUbookshop v2

Einige Verbündete im Kampf gegen den Terrorismus unterschieden sich kaum von Hussein.
The priority was now to develop environmental policies to prevent future disasters.
EUbookshop v2

Nur zwei unterschieden sich von den normalerweise von der GUE-Kommission angebotenen pseudonymen Identitäten.
Only two of these were different from the ten pseudonymous identities in the selection normally offered by the VUE Commission.
OpenSubtitles v2018

Sie unterschieden sich von der ursprünglichen Werksausführung.
Their specification differed from the original one.
ParaCrawl v7.1

Die Winkel unterschieden sich stark von den Kelten.
The Angles were very different from the Celts.
ParaCrawl v7.1

Sie unterschieden sich sehr von denen, wie westliche Menschen die Welt betrachten.
They were very different from the way Westerners look at the world.
ParaCrawl v7.1

Die so gewonnenen Erkenntnisse unterschieden sich von den Berichten der Piloten erheblich.
The results were different from what pilots formerly reported.
ParaCrawl v7.1

Sie nahmen einen heiligen Status ein und unterschieden sich von den anderen Waren.
They took on a sacred status, set apart from other commodities.
ParaCrawl v7.1