Übersetzung für "Unter hinzuziehung" in Englisch

Als erstes: Jeder neue Entwurf ist unter Hinzuziehung der Gewerkschaften auszuarbeiten.
Firstly, in drawing up any new proposal, the Council and the Commission must take account of the views of the trade unions.
Europarl v8

Seine Auswirkungen und seine Kostenwirksamkeit werden unter Hinzuziehung unabhängiger Experten bewertet.“
The European statistical programme shall provide the framework for the development, production and dissemination of European statistics, setting out the main fields and the objectives of the actions envisaged for a period corresponding to that of the multiannual financial framework.
DGT v2019

In Ermangelung einer Vereinbarung kommt das Vermittlungs­verfahren unter Hinzuziehung eines Rechtsvertreters zum Einsatz.
If no agreement is reached, an arbitration procedure in the presence of a legal representative is initiated.
TildeMODEL v2018

Die jährliche Überprüfung der Projekte kann unter Hinzuziehung unabhängiger technischer Sachverständiger erfolgen.
The annual review of the projects may be performed with the assistance of independent technical experts.
TildeMODEL v2018

Die EU­Kommission prüft daraufhin die Anträge unter Hinzuziehung unabhängiger Sachverständiger.
The Commission, assisted by independent experts, assesses the proposals.
EUbookshop v2

Dazu wurden Untertageversuche unter Hinzuziehung der mit Prüfröhrchenbündeln erfaßten Kohlenmonoxiddaten durchgeführt.
The aim was to supplement carbon monoxide monitoring of the mine atmosphere by using other products of the low temperature oxidation of coal.
EUbookshop v2

Diese Arbeit wurde unter Hinzuziehung internationaler Sachverständiger und lokaler Akademiker wissenschaftlich geprüft.
The European Wide Service Exchange (EWSE) is an on-line information service for the Earth Observation community organised by CEO.
EUbookshop v2

In manchen Fällen werden Abkommen unter Hinzuziehung von Mediatoren geschlossen.
Some are settled with the help of mediators.
ParaCrawl v7.1

Gemäß der Erfindung ist unter Hinzuziehung der Fig.
According to the invention and with reference to FIG.
EuroPat v2

Um die Abfolge des Kreisprozesses darzustellen, wird, unter Hinzuziehung der Fig.
To illustrate the sequence of the cycle with reference to FIG.
EuroPat v2

Ähnliche Ergebnisse wurden nach einer intratestikulären Verabreichung von Propranolol und unter Hinzuziehung eines vitro-Modells erhalten.
Similar results were obtained following intra-testicular administration of propranolol and using in vitro models.
ELRC_2682 v1

Ähnliche Ergebnisse wurden nach einer intra- testikulären Verabreichung von Propranolol und unter Hinzuziehung eines vitro-Modells erhalten.
Similar results were obtained following intra-testicular administration of propranolol and using in vitro models.
TildeMODEL v2018

Das heißt, Projekte werden zentral von der Europäischen Kommission unter Hinzuziehung unabhängiger Sachverständiger ausgewählt.
This means that projects are selected centrally by the European Commission, assisted by a panel of independent experts.
EUbookshop v2

Das heißt, die Projektauswahl wird zentral von der Europäischen Kommission unter Hinzuziehung unabhängiger Sachverständiger vorgenommen.
This means that projects are selected centrally by the European Commission, assisted by a panel of independent experts.
EUbookshop v2

Das heißt, Projekte werden zentral von der Europäischen Kommission unter Hinzuziehung n unabhängiger Sachverständiger ausgewählt.
This means that projects are selected centrally by the European Commission, assisted by a panel of independent experts.
EUbookshop v2

Die verfügbaren monatlichen Daten wurden unter Hinzuziehung von Sachverständigen aus den Mitgliedstaaten saisonbereinigt und extrapoliert.
Available monthly data have been seasonally adjusted and extrapolated with advice from experts in Member States.
EUbookshop v2

Diese ist unter Hinzuziehung aller Betroffenen auszuführen, um die Sozialverträglichkeit der Maßnahmen gewährleisten zu können.
In order to ensure the social compatibility of such measures, all those affected should be drawn into this process.
EUbookshop v2

Zulässig sind Untersuchungen innerhalb wie auch außerhalb des Unternehmens unter Hinzuziehung eines Sachverständigen. verständigen.
These investigations may be carried out both within and outside the enterprise and with the assistance of an expert.
EUbookshop v2

Ihr Vorschlag wird von den Dienststellen der Kommission unter Hinzuziehung von Ausschüssen und Sachverständigen geprüft.
Your proposal will be examined by the services of the Commission with the assistance of committees and experts.
EUbookshop v2

Unter Hinzuziehung der Transportgeschwindigkeiten der Teilstrecken kann aus dem Schieberegisterinhalt ein Behälterdurchsatz berechnet werden.
By adding the transport speeds of the partial sections, a container throughput may be calculated from the shift register contents.
EuroPat v2

Dies eröffnet die Möglichkeit komplexerer Berechnungen unter Hinzuziehung von mehr als zwei unterschiedlichen Beleuchtungsbedingungen.
This opens up the possibility of more complex calculations and using more than two different lighting conditions.
EuroPat v2

Spezialprobleme werden unter Hinzuziehung entsprechender Spezialisten maßgeschneidert bearbeitet und mit Ihnen gemeinsam individuell gelöst.
Problem-specific solutions are tailor made with the enlistment of the appropriate specialists who work together with you.
ParaCrawl v7.1

Klinische Studien und Tierexperimente sollen unter Hinzuziehung eines Spezialisten für Biostatistik (Biometriker) erfolgen.
Clinical studies and animal experiments should be carried out in consultation with specialists in biostatistics.
ParaCrawl v7.1