Übersetzung für "Unter diesem aspekt" in Englisch

Die gegenwärtige Behandlung der Roma in Italien muss unter diesem Aspekt betrachtet werden.
The situation which characterises the treatment of the Roma in Italy today has to be seen within this perspective.
Europarl v8

Unter diesem Aspekt halte ich die Initiative für sehr positiv.
In view of this, I consider this initiative to be very positive.
Europarl v8

Unter diesem Aspekt ist Bildung daher sehr wichtig.
From this point of view, therefore, education is very important.
Europarl v8

Ich habe anschließend die Berichte unter diesem Aspekt geprüft: vergeblich.
I have since examined the reports as regards consultation of the workforce and actions speak louder than words.
Europarl v8

Unter diesem Aspekt wird auch eine Kumulierung der einzelstaatlichen und gemeinschaftlichen Stipendien empfohlen.
From this standpoint, it is simultaneously being proposed that national and Community subsidies should be increased.
Europarl v8

Das Instrument Umweltschutzvereinbarung ist, unter diesem Aspekt betrachtet, äußerst interessant.
From this standpoint, the environmental protection agreement is an extremely interesting instrument.
Europarl v8

Ich meine, unter diesem Aspekt wäre eine Denkpause äußerst wichtig.
For this reason, I believe that it is essential to pause for thought.
Europarl v8

Ich will unter diesem Aspekt formell gegen diese Änderung protestieren.
In this regard, I would like to make a formal protest against this change.
Europarl v8

Zum anderen müssen die Ausbildungsnetzwerke unter diesem Aspekt weiterentwickelt werden.
On the other hand, the training networks need to be developed in this regard.
Europarl v8

Die vorliegende Initiative ist deshalb unter diesem Aspekt überaus wichtig.
That is what makes this initiative so very important.
Europarl v8

Unter diesem Aspekt hat die EU einen praktischen Test mit guten Noten bestanden.
In this respect the EU has passed a practical test with good marks.
Europarl v8

Unter diesem Aspekt sollten wir dem Bericht unsere uneingeschränkte Unterstützung zukommen lassen!
In the light of these considerations we should give the report our unqualified support.
Europarl v8

Auch unter diesem Aspekt muss über die Folgen der neuen Telekommunikationsgesetzgebung nachgedacht werden.
In this area, too, we need to consider the consequences of the new legislation on telecommunications.
Europarl v8

Es ist lange her, dass jemand unter diesem Aspekt dort gewesen ist.
It has been a long time since anyone went there with this in mind.
Europarl v8

Ausgleichzahlungen unter diesem Aspekt verstehen auch Nicht-Landwirte.
Even non-farmers can see the point of compensatory payments that are based on quality.
Europarl v8

Die Strategie der EZB sollte unter diesem Aspekt beurteilt werden .
The ECB 's strategy should be viewed in this light .
ECB v1

Bestehende Kooperationsvereinbarungen sollten unter diesem Aspekt überprüft werden.
In this context, existing cooperation agreements should be revised.
TildeMODEL v2018

Daher wäre eine Senkung der Zinssätze unter diesem Aspekt erstrebenswert.
From this perspective a reduction in interest rates is desirable.
TildeMODEL v2018

Damit gilt unter diesem Aspekt der Richtlinie der Binnenmarkt als das vorrangige Ziel.
For this element of the Directive, the internal market is therefore considered to be the primary objective.
TildeMODEL v2018

Die weiteren Anmerkungen stehen unter diesem Aspekt.
The following comments take this into account.
TildeMODEL v2018

Unter diesem Aspekt sind die USA der Ukraine ähnlicher als Algerien.
In this respect, the USA is more similar to Ukraine than Algeria.
DGT v2019

Gerade unter diesem Aspekt kommt der Zivilgesellschaft eine fundamentale Rolle zu.
This is why civil society has a crucial role to play.
TildeMODEL v2018

Die Richtlinie sollte auch unter diesem Aspekt betrachtet werden.
The directive needs to be considered with this in mind.
TildeMODEL v2018

Unter diesem Aspekt war die Konferenz ein großer Erfolg.
In this context, this conference has been a real success.
TildeMODEL v2018

Weitere Ausschlüsse müssten sicherlich unter diesem Aspekt analysiert werden.
The introduction of any new exclusion would certainly be a matter of concern from this point of view.
TildeMODEL v2018

Preisinformationen seien unter diesem Aspekt essenziell und sollten einbezogen werden;
Price information is vital in this respect and should be included;
TildeMODEL v2018

Unter diesem Aspekt könnte ein positives Ein schreiten Europas von Nutzen sein.
Perhaps some good will come of this disaster.
EUbookshop v2

Auch unter diesem Aspekt erwarten wir die Vorschläge der Kommission.
It is as true of the Community as of any social grouping that if one part is weak or in difficulties, everyone suffers.
EUbookshop v2

Herr Präsident, unter diesem Aspekt spaltet sich die Debatte in zwei Teile.
As you know, the Community has done a great deal.
EUbookshop v2