Übersetzung für "Unter diesem aspekt" in Englisch
Die
gegenwärtige
Behandlung
der
Roma
in
Italien
muss
unter
diesem
Aspekt
betrachtet
werden.
The
situation
which
characterises
the
treatment
of
the
Roma
in
Italy
today
has
to
be
seen
within
this
perspective.
Europarl v8
Unter
diesem
Aspekt
halte
ich
die
Initiative
für
sehr
positiv.
In
view
of
this,
I
consider
this
initiative
to
be
very
positive.
Europarl v8
Unter
diesem
Aspekt
ist
Bildung
daher
sehr
wichtig.
From
this
point
of
view,
therefore,
education
is
very
important.
Europarl v8
Ich
habe
anschließend
die
Berichte
unter
diesem
Aspekt
geprüft:
vergeblich.
I
have
since
examined
the
reports
as
regards
consultation
of
the
workforce
and
actions
speak
louder
than
words.
Europarl v8
Unter
diesem
Aspekt
wird
auch
eine
Kumulierung
der
einzelstaatlichen
und
gemeinschaftlichen
Stipendien
empfohlen.
From
this
standpoint,
it
is
simultaneously
being
proposed
that
national
and
Community
subsidies
should
be
increased.
Europarl v8
Das
Instrument
Umweltschutzvereinbarung
ist,
unter
diesem
Aspekt
betrachtet,
äußerst
interessant.
From
this
standpoint,
the
environmental
protection
agreement
is
an
extremely
interesting
instrument.
Europarl v8
Ich
meine,
unter
diesem
Aspekt
wäre
eine
Denkpause
äußerst
wichtig.
For
this
reason,
I
believe
that
it
is
essential
to
pause
for
thought.
Europarl v8
Ich
will
unter
diesem
Aspekt
formell
gegen
diese
Änderung
protestieren.
In
this
regard,
I
would
like
to
make
a
formal
protest
against
this
change.
Europarl v8
Zum
anderen
müssen
die
Ausbildungsnetzwerke
unter
diesem
Aspekt
weiterentwickelt
werden.
On
the
other
hand,
the
training
networks
need
to
be
developed
in
this
regard.
Europarl v8
Die
vorliegende
Initiative
ist
deshalb
unter
diesem
Aspekt
überaus
wichtig.
That
is
what
makes
this
initiative
so
very
important.
Europarl v8
Unter
diesem
Aspekt
hat
die
EU
einen
praktischen
Test
mit
guten
Noten
bestanden.
In
this
respect
the
EU
has
passed
a
practical
test
with
good
marks.
Europarl v8
Unter
diesem
Aspekt
sollten
wir
dem
Bericht
unsere
uneingeschränkte
Unterstützung
zukommen
lassen!
In
the
light
of
these
considerations
we
should
give
the
report
our
unqualified
support.
Europarl v8
Auch
unter
diesem
Aspekt
muss
über
die
Folgen
der
neuen
Telekommunikationsgesetzgebung
nachgedacht
werden.
In
this
area,
too,
we
need
to
consider
the
consequences
of
the
new
legislation
on
telecommunications.
Europarl v8
Es
ist
lange
her,
dass
jemand
unter
diesem
Aspekt
dort
gewesen
ist.
It
has
been
a
long
time
since
anyone
went
there
with
this
in
mind.
Europarl v8
Ausgleichzahlungen
unter
diesem
Aspekt
verstehen
auch
Nicht-Landwirte.
Even
non-farmers
can
see
the
point
of
compensatory
payments
that
are
based
on
quality.
Europarl v8
Die
Strategie
der
EZB
sollte
unter
diesem
Aspekt
beurteilt
werden
.
The
ECB
's
strategy
should
be
viewed
in
this
light
.
ECB v1
Bestehende
Kooperationsvereinbarungen
sollten
unter
diesem
Aspekt
überprüft
werden.
In
this
context,
existing
cooperation
agreements
should
be
revised.
TildeMODEL v2018
Daher
wäre
eine
Senkung
der
Zinssätze
unter
diesem
Aspekt
erstrebenswert.
From
this
perspective
a
reduction
in
interest
rates
is
desirable.
TildeMODEL v2018
Damit
gilt
unter
diesem
Aspekt
der
Richtlinie
der
Binnenmarkt
als
das
vorrangige
Ziel.
For
this
element
of
the
Directive,
the
internal
market
is
therefore
considered
to
be
the
primary
objective.
TildeMODEL v2018
Die
weiteren
Anmerkungen
stehen
unter
diesem
Aspekt.
The
following
comments
take
this
into
account.
TildeMODEL v2018
Unter
diesem
Aspekt
sind
die
USA
der
Ukraine
ähnlicher
als
Algerien.
In
this
respect,
the
USA
is
more
similar
to
Ukraine
than
Algeria.
DGT v2019
Gerade
unter
diesem
Aspekt
kommt
der
Zivilgesellschaft
eine
fundamentale
Rolle
zu.
This
is
why
civil
society
has
a
crucial
role
to
play.
TildeMODEL v2018
Die
Richtlinie
sollte
auch
unter
diesem
Aspekt
betrachtet
werden.
The
directive
needs
to
be
considered
with
this
in
mind.
TildeMODEL v2018
Unter
diesem
Aspekt
war
die
Konferenz
ein
großer
Erfolg.
In
this
context,
this
conference
has
been
a
real
success.
TildeMODEL v2018
Weitere
Ausschlüsse
müssten
sicherlich
unter
diesem
Aspekt
analysiert
werden.
The
introduction
of
any
new
exclusion
would
certainly
be
a
matter
of
concern
from
this
point
of
view.
TildeMODEL v2018
Preisinformationen
seien
unter
diesem
Aspekt
essenziell
und
sollten
einbezogen
werden;
Price
information
is
vital
in
this
respect
and
should
be
included;
TildeMODEL v2018
Unter
diesem
Aspekt
könnte
ein
positives
Ein
schreiten
Europas
von
Nutzen
sein.
Perhaps
some
good
will
come
of
this
disaster.
EUbookshop v2
Auch
unter
diesem
Aspekt
erwarten
wir
die
Vorschläge
der
Kommission.
It
is
as
true
of
the
Community
as
of
any
social
grouping
that
if
one
part
is
weak
or
in
difficulties,
everyone
suffers.
EUbookshop v2
Herr
Präsident,
unter
diesem
Aspekt
spaltet
sich
die
Debatte
in
zwei
Teile.
As
you
know,
the
Community
has
done
a
great
deal.
EUbookshop v2