Übersetzung für "Unter der präsidentschaft" in Englisch
Die
neue
Donaustrategie
wird
wahrscheinlich
unter
der
ungarischen
Präsidentschaft
genehmigt
werden.
The
new
Danube
Strategy
seems
as
if
it
will
be
approved,
most
likely
under
the
Hungarian
Presidency.
Europarl v8
Herr
Präsident,
das
Ergebnis
unter
der
niederländischen
Präsidentschaft
kann
sich
sehen
lassen.
Mr
President,
the
results
under
the
Dutch
presidency
are
to
be
applauded.
Europarl v8
Die
EU-Strategie
für
den
Ostseeraum
wurde
unter
der
schwedischen
Präsidentschaft
angenommen.
The
EU
Strategy
for
the
Baltic
Sea
Region
was
endorsed
during
the
Swedish
Presidency.
Europarl v8
Das
wird
offensichtlich
unter
der
irischen
Präsidentschaft
stattfinden.
That
will
obviously
take
place
under
the
Irish
presidency.
Europarl v8
Im
Juni
vergangenen
Jahres
fand
unter
der
britischen
Präsidentschaft
eine
Vorbereitende
Sitzung
statt.
A
preparatory
meeting
was
held
in
June
last
year
under
the
British
presidency.
Europarl v8
Die
wichtigste
Entscheidung
für
die
Union
unter
der
britischen
Präsidentschaft
betrifft
den
Ebro.
The
most
important
decision
for
the
Union
under
the
British
Presidency
is
the
one
about
the
euro.
Europarl v8
Die
ersten
intensiven
Verhandlungen
haben
bereits
unter
der
britischen
Präsidentschaft
begonnen.
The
initial
intensive
negotiations,
under
the
British
presidency,
have
already
begun.
Europarl v8
Unter
der
österreichischen
Präsidentschaft
wird
man
nun
aber
ein
schnelleres
Tempo
vorlegen
müssen.
We
must
now,
under
the
Austrian
presidency,
double
the
pace.
Europarl v8
Leider
gab
es
da
unter
der
italienischen
Präsidentschaft
keine
Einigung.
Unfortunately,
no
agreement
was
reached
on
the
subject
under
the
Italian
Presidency.
Europarl v8
Unter
der
niederländischen
Präsidentschaft
hat
die
Europäische
Union
bedeutende
Fortschritte
erzielt.
The
EU
made
significant
progress
under
the
Dutch
Presidency.
Europarl v8
Das
wird
unter
der
britischen
Präsidentschaft
zweifellos
der
Fall
sein.
That
will
certainly
be
the
case
under
the
British
Presidency.
Europarl v8
Voraussichtlich
werden
die
Verhandlungen
unter
der
französischen
Präsidentschaft
abgeschlossen
werden.
It
is
expected
that
the
negotiations
would
be
concluded
under
the
French
Presidency.
TildeMODEL v2018
Die
weiteren
Beratungen
des
Dossiers
finden
unter
der
portugiesischen
Präsidentschaft
statt.
Further
discussions
on
the
matter
will
take
place
under
the
Portuguese
Presidency.
TildeMODEL v2018
Unter
der
Präsidentschaft
Sloweniens
soll
ferner
der
„Ljubljana-Prozess“
initiiert
werden.
Furthermore,
under
the
Slovenian
Presidency
of
the
EU,
"the
Ljubljana
process"
will
be
launched.
TildeMODEL v2018
Unter
der
dänischen
Präsidentschaft
wurde
eine
Re
gelung
im
Fischereibereich
blockiert.
Mrs
De
March
also
mentioned
the
North-South
Dialogue
and
its
unsatisfactory
development
due
partly
to
the
fact
that
it
has
not
yet
succeeded
in
starting
global
negotiation.
EUbookshop v2
Bereits
unter
der
luxemburgischen
Präsidentschaft
vereinbarten
wir
dies
zu
tun.
We
agreed
to
do
this
under
the
Luxembourg
Presidency.
EUbookshop v2
Wird
diese
Konferenz
unter
der
niederländischen
Präsidentschaft
stattfinden
oder
nicht?
I
agree
with
the
dissatisfaction
expressed
on
the
Conference
of
Member
States.
The
outcome
is
less
than
I
wanted.
EUbookshop v2
Unter
der
französischen
Präsidentschaft
konnten
diese
Ergebnisse
erreicht
werden.
Of
course
you
spoke
about
Europe
at
Cannes,
and
you
spoke
in
particular
about
an
enlarged
Europe
covering
eastern
and
central
Europe.
EUbookshop v2
Bei
der
Wahrnehmung
seiner
Aufgaben
unter
steht
es
der
Präsidentschaft.
It
shall
carry
out
its
duties
under
the
authority
of
the
Presidency.
EUbookshop v2
Die
endgültigen
Beratungsergebnisse
werden
für
Anfang
2001
unter
der
schwedischen
Präsidentschaft
erwartet.
The
final
conclusions
are
expected
at
the
beginning
of
2001
under
the
Swedish
Presidency.
EUbookshop v2
Diese
doppelte
Kohärenz
hat
sich
unter
der
spanischen
Präsidentschaft
entwickelt.
It
is
also
vital
to
increase
the
democratic
strengths
which
balance
this.
EUbookshop v2
Ein
wesentlicher
Teil
dieser
Richtlinien
muß
also
unter
der
französischen
Präsidentschaft
erarbeitet
werden.
The
best
social
policies
are
those
which,
while
admittedly
planned
and
directed
from
an
overall
standpoint,
are
applied
locally,
which
means
on
decentralized
lines.
EUbookshop v2
Welche
Maßnahmen
sind
unter
der
derzeitigen
Präsidentschaft
vorgesehen?
What
measures
are
planned
during
the
current
Presidency
?
EUbookshop v2
Es
wurde
nicht
behandelt
und
wird
unter
der
deutschen
Präsidentschaft
erörtert
werden.
This
is
a
challenge
for
the
new
Bureau.
EUbookshop v2