Übersetzung für "Unter der oberfläche" in Englisch

Unter der Oberfläche schwelt weiterhin ein bewaffneter Konflikt.
Armed conflict still smoulders under the surface.
Europarl v8

Doch unter der Oberfläche sah es ganz anders aus.
But under the surface was a very different reality.
TED2020 v1

Tatsächlich brodelt es direkt unter der Oberfläche.
Indeed, there is volatility just beneath the surface.
News-Commentary v14

Unter der Oberfläche ist hartes Salzwasser.
Below the surface there is hard saline water.
TED2013 v1.1

Aber unter der Oberfläche leidet Montana an ernsthaften Problemen.
But scratch the surface, and Montana suffers from serious problems.
TED2020 v1

Es ist also eine Menge Wasser unter der Oberfläche.
So, there is a lot of water below the surface.
TED2020 v1

Unter der Oberfläche liegen viele drohende Risse.
Beneath the surface are many threatening cracks.
News-Commentary v14

Beim Einschlag wurde nahe unter der Oberfläche liegendes Wassereis freigelegt.
Sulfates and silica have been found by the Mars Rovers on the surface.
Wikipedia v1.0

Das Selbstmitleid lag bei ihm knapp unter der Oberfläche.
Self-pity lay close to the surface.
News-Commentary v14

Trotzdem köcheln unter der Oberfläche Spannungen.
Nonetheless, tension is simmering beneath the surface.
News-Commentary v14

Unter der Oberfläche jedoch beginnen sich die Dinge in Europa zu bewegen.
Yet beneath the surface, things are beginning to move in Europe.
News-Commentary v14

Diese Probleme brodelten jahrzehntelang unter der Oberfläche autokratischer Repression.
These problems were simmering beneath the surface of autocratic repression for decades.
News-Commentary v14

Unter der Oberfläche sind wir alle miteinander verwurzelt und teilen Nährstoffe miteinander.
Below the surface, we are all connected by our roots and sharing nutrients with each other.
TED2020 v1

Trotzdem lauert unter der Oberfläche ein strategisches Unbehagen, besonders auf indischer Seite.
Nevertheless, strategic anxiety lurks below the surface, particularly in India.
News-Commentary v14

Das Ende des Kühlers muss unter die Oberfläche der vorgelegten Maßlösung reichen.
The end of the extension tube of the condenser must be below the surface of the solution.
TildeMODEL v2018

Man weiß nie, was unter der Oberfläche ist.
You never know what's underneath.
OpenSubtitles v2018

Jetzt sind sie tief unter der Oberfläche des Mondes.
Here they are, deep below the surface of the moon.
OpenSubtitles v2018

Manche Männer verbringen ihr Leben in Minen unter der Oberfläche.
Some men spend the majority of their lives in mines beneath the surface.
OpenSubtitles v2018

Tausende Dinge geschehen unter der Oberfläche...
There are a thousand and one little things that go on underneath the surface...
OpenSubtitles v2018

Wir suchen tief unter der Oberfläche nach Leben.
We seek life deep below the surface.
OpenSubtitles v2018

Wir sind 1.000 eurer Meter unter der Oberfläche.
We are 1,000 of your metres beneath the surface.
OpenSubtitles v2018

Unsere Sensoren orten die Batterien unter der Oberfläche des Planeten.
Our sensors detect the batteries are below the surface of the planet.
OpenSubtitles v2018

Zumindest sehen wir das Gewebe unter der Oberfläche.
We can at least see the tissue below the surface.
OpenSubtitles v2018

Doch unter der Oberfläche ... ist er ein sentimentaler Romantiker.
But, below the surface... he's a sentimental romantic.
OpenSubtitles v2018