Übersetzung für "Unter der oberfläche" in Englisch
Unter
der
Oberfläche
schwelt
weiterhin
ein
bewaffneter
Konflikt.
Armed
conflict
still
smoulders
under
the
surface.
Europarl v8
Doch
unter
der
Oberfläche
sah
es
ganz
anders
aus.
But
under
the
surface
was
a
very
different
reality.
TED2020 v1
Tatsächlich
brodelt
es
direkt
unter
der
Oberfläche.
Indeed,
there
is
volatility
just
beneath
the
surface.
News-Commentary v14
Unter
der
Oberfläche
ist
hartes
Salzwasser.
Below
the
surface
there
is
hard
saline
water.
TED2013 v1.1
Aber
unter
der
Oberfläche
leidet
Montana
an
ernsthaften
Problemen.
But
scratch
the
surface,
and
Montana
suffers
from
serious
problems.
TED2020 v1
Es
ist
also
eine
Menge
Wasser
unter
der
Oberfläche.
So,
there
is
a
lot
of
water
below
the
surface.
TED2020 v1
Unter
der
Oberfläche
liegen
viele
drohende
Risse.
Beneath
the
surface
are
many
threatening
cracks.
News-Commentary v14
Beim
Einschlag
wurde
nahe
unter
der
Oberfläche
liegendes
Wassereis
freigelegt.
Sulfates
and
silica
have
been
found
by
the
Mars
Rovers
on
the
surface.
Wikipedia v1.0
Das
Selbstmitleid
lag
bei
ihm
knapp
unter
der
Oberfläche.
Self-pity
lay
close
to
the
surface.
News-Commentary v14
Trotzdem
köcheln
unter
der
Oberfläche
Spannungen.
Nonetheless,
tension
is
simmering
beneath
the
surface.
News-Commentary v14
Unter
der
Oberfläche
jedoch
beginnen
sich
die
Dinge
in
Europa
zu
bewegen.
Yet
beneath
the
surface,
things
are
beginning
to
move
in
Europe.
News-Commentary v14
Diese
Probleme
brodelten
jahrzehntelang
unter
der
Oberfläche
autokratischer
Repression.
These
problems
were
simmering
beneath
the
surface
of
autocratic
repression
for
decades.
News-Commentary v14
Unter
der
Oberfläche
sind
wir
alle
miteinander
verwurzelt
und
teilen
Nährstoffe
miteinander.
Below
the
surface,
we
are
all
connected
by
our
roots
and
sharing
nutrients
with
each
other.
TED2020 v1
Trotzdem
lauert
unter
der
Oberfläche
ein
strategisches
Unbehagen,
besonders
auf
indischer
Seite.
Nevertheless,
strategic
anxiety
lurks
below
the
surface,
particularly
in
India.
News-Commentary v14
Das
Ende
des
Kühlers
muss
unter
die
Oberfläche
der
vorgelegten
Maßlösung
reichen.
The
end
of
the
extension
tube
of
the
condenser
must
be
below
the
surface
of
the
solution.
TildeMODEL v2018
Man
weiß
nie,
was
unter
der
Oberfläche
ist.
You
never
know
what's
underneath.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
sind
sie
tief
unter
der
Oberfläche
des
Mondes.
Here
they
are,
deep
below
the
surface
of
the
moon.
OpenSubtitles v2018
Manche
Männer
verbringen
ihr
Leben
in
Minen
unter
der
Oberfläche.
Some
men
spend
the
majority
of
their
lives
in
mines
beneath
the
surface.
OpenSubtitles v2018
Tausende
Dinge
geschehen
unter
der
Oberfläche...
There
are
a
thousand
and
one
little
things
that
go
on
underneath
the
surface...
OpenSubtitles v2018
Wir
suchen
tief
unter
der
Oberfläche
nach
Leben.
We
seek
life
deep
below
the
surface.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
1.000
eurer
Meter
unter
der
Oberfläche.
We
are
1,000
of
your
metres
beneath
the
surface.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Sensoren
orten
die
Batterien
unter
der
Oberfläche
des
Planeten.
Our
sensors
detect
the
batteries
are
below
the
surface
of
the
planet.
OpenSubtitles v2018
Zumindest
sehen
wir
das
Gewebe
unter
der
Oberfläche.
We
can
at
least
see
the
tissue
below
the
surface.
OpenSubtitles v2018
Doch
unter
der
Oberfläche
...
ist
er
ein
sentimentaler
Romantiker.
But,
below
the
surface...
he's
a
sentimental
romantic.
OpenSubtitles v2018